Comment dire "cadeau" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cadeau” est “regalo” — utilisez « regalo » pour tout objet donné à quelqu'un sans attendre de paiement, le terme le plus général et courant.
regalo
rreh-GAH-lohreˈɣa.lo

Exemples
Recibí un regalo muy bonito para mi cumpleaños.
J'ai reçu un très beau cadeau pour mon anniversaire.
Gracias por el regalo, ¡me encanta!
Merci pour le présent, j'adore !
Este abrigo por veinte euros fue un verdadero regalo.
Ce manteau pour vingt euros était une vraie bonne affaire.
C'est un mot Masculin
Même si vous l'offrez à un homme ou à une femme, le mot 'regalo' est toujours masculin. Vous direz donc toujours 'el regalo' (le cadeau) ou 'un regalo' (un cadeau). En français, 'cadeau' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Décrire le Cadeau
Erreur : “Compré una regalo bonita.”
Correction : Compré un regalo bonito. Comme 'regalo' est masculin, tout mot qui le décrit (comme 'bonito' pour 'joli') doit aussi être à sa forme masculine, tout comme en français ('un beau cadeau').
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Exemples
Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.
Nous lui avons apporté un petit présent de remerciement.
El presente vino envuelto en un papel brillante.
Le cadeau est arrivé emballé dans du papier brillant.
donación
Exemples
Hice una donación de ropa usada al refugio.
J'ai fait un don de vêtements usagés au refuge.
obsequio
ob-SEH-kyohobˈsekjo

Exemples
Por favor, acepte este pequeño obsequio como muestra de nuestra gratitud.
Veuillez accepter ce petit cadeau en signe de notre gratitude.
Con la compra de su perfume, recibirá un obsequio sorpresa.
Avec l'achat de votre parfum, vous recevrez un cadeau surprise.
El embajador entregó un obsequio al presidente durante la ceremonia.
L'ambassadeur a remis un cadeau au président lors de la cérémonie.
Mot Masculin
Comme il se termine par -o, il est presque toujours masculin. Utilisez 'el' ou 'un' avec.
Niveau de Formalité
Alors que 'regalo' est le mot courant pour cadeau, 'obsequio' sonne plus élégant et professionnel.
Obsequio vs. Talent
Erreur : “Él tiene un obsequio para la música.”
Correction : Él tiene un 'don' ou 'talento' pour la musique. En espagnol, 'obsequio' est un objet physique que l'on donne, pas une capacité naturelle.
Regalo vs. Presente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


