Inklingo

Comment dire "cailler" en espagnol

Le mot espagnol pourcaillerest cortarB2 niveau.

French → espagnolB2

cortar

verbB2informal
Deux moitiés d'un grand cœur rouge stylisé qui ont été visiblement tirées l'une de l'autre, montrant une rupture nette au milieu.

Exemples

Mi hermana y su novio cortaron la semana pasada.

Ma sœur et son petit ami ont rompu la semaine dernière.

Cada vez que habla con ella, se corta y no dice nada.

Chaque fois qu'il lui parle, il est gêné et ne dit rien.

¡Qué pena! La leche se cortó y ya no sirve.

Quel dommage ! Le lait a caillé et n'est plus utilisable.

Le Pronom Réfléchi 'Cortarse'

Lorsque vous utilisez 'cortarse' (avec 'me, te, se, nos'), cela signifie que l'action vous arrive intérieurement, signalant généralement de la timidité ou de l'embarras. Cela correspond à l'usage français de 'se couper' dans le sens de s'arrêter ou d'être gêné.

Utiliser 'cortar' transitivement pour les relations

Erreur :Dire : 'Yo corté a mi novia.'

Correction : Utilisez toujours 'cortar con' pour rompre : 'Corté con mi novia' (J'ai rompu avec ma petite amie). En français, on utilise 'rompre avec'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.