Comment dire "c'est fini" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “c'est fini” est “acabó” — utilisez 'acabó' lorsque quelque chose est terminé, épuisé ou qu'il n'y en a plus. C'est la traduction la plus courante et neutre pour signifier la fin d'une action, d'un stock ou d'une période..
French → espagnol
verbeA2neutre
Utilisez 'acabó' lorsque quelque chose est terminé, épuisé ou qu'il n'y en a plus. C'est la traduction la plus courante et neutre pour signifier la fin d'une action, d'un stock ou d'une période.
Exemples
Se acabó el café esta mañana.
Le café s'est épuisé ce matin.
valió
verbeC1familier
Utilisez 'valió' dans un registre familier pour indiquer que quelque chose a complètement échoué, est fichu ou ne fonctionne plus du tout.
Exemples
Cuando vi el humo, supe que el motor ya valió.
Quand j'ai vu la fumée, j'ai su que le moteur était foutu.
Acabó vs. Valío : Ne confondez pas la fin et l'échec total !
La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'valió' alors que 'acabó' serait plus approprié. 'Acabó' indique simplement qu'une chose est terminée (par exemple, le lait dans le frigo), tandis que 'valió' implique un échec définitif et souvent un sentiment de perte ou de frustration.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.