Comment dire "chapiteau" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chapiteau” est “carpa” — utilisez 'carpa' pour désigner une grande tente utilisée pour des événements extérieurs, des fêtes ou comme abri temporaire lors de manifestations.
carpa
kar-pahˈkaɾpa

Exemples
Montaron una carpa grande para la feria del pueblo.
Ils ont monté un chapiteau (une grande tente) pour la foire du village.
Llevamos una carpa azul para acampar en la montaña.
Nous avons apporté une tente bleue pour camper dans les montagnes.
La carpa del circo es muy grande y colorida.
Le chapiteau du cirque est très grand et coloré.
Tuvimos que armar la carpa bajo la lluvia.
Nous avons dû monter la tente sous la pluie.
Toujours féminin
Le mot 'carpa' est toujours féminin. Même si c'est un homme qui dort dans la tente, on dit 'la carpa'.
Association de verbes
Pour dire 'monter' une tente, les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'armar' (assembler) plutôt que 'poner' (mettre).
Utilisation de 'carpa' en Espagne
Erreur : “Utiliser 'carpa' pour une petite tente de camping à Madrid.”
Correction : En Espagne, utilisez 'tienda de campaña' pour le camping. Utilisez 'carpa' pour les grandes tentes d'événements, comme lors d'un mariage ou d'une foire.
tienda
tyen-daˈtjenda

Exemples
Compramos una tienda de campaña para nuestras vacaciones en la montaña.
Nous avons acheté un chapiteau (une tente) pour nos vacances à la montagne.
Necesitamos una tienda más grande para acampar.
Nous avons besoin d'une tente plus grande pour camper.
El viento casi se lleva la tienda durante la tormenta.
Le vent a failli emporter la tente pendant la tempête.
Montaron una tienda en el mercado para vender artesanías.
Ils ont monté un stand sur le marché pour vendre de l'artisanat.
Le Contexte est Crucial
Erreur : “'Voy a la tienda.' (Quand vous voulez dire que vous allez camper)”
Correction : Sans contexte, tout le monde pensera que vous parlez d'un 'magasin'. Pour être clair, dites 'Voy a montar la tienda' (Je vais monter la tente) ou mentionnez le camping. L'expression 'tienda de campaña' est la manière la plus claire de dire 'tente'.
circo
SEER-kohˈsiɾko

Exemples
Los niños estaban emocionados por ir al circo.
Les enfants étaient ravis d'aller au cirque.
Fuimos al circo y vimos un espectáculo increíble con acróbatas.
Nous sommes allés au cirque et avons vu un spectacle incroyable avec des acrobates.
El circo ha instalado su carpa gigante a las afueras de la ciudad.
Le cirque a installé sa tente géante à la périphérie de la ville.
Note sur le genre
Même si 'circo' se termine par 'o', rappelez-vous que c'est un nom masculin, donc utilisez 'el' devant : 'el circo'. En français, 'cirque' est masculin ('le cirque'), donc la correspondance est directe.
Confondre 'carpa' et 'tienda'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


