Inklingo

Comment dire "char" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcharest carroutilisez « carro » pour désigner un chariot, un véhicule simple pour transporter des choses, comme des sacs de courses ou des bagages, ou encore une voiture dans certaines régions d'Amérique Latine.

French → espagnol

carro

KAH-rrohˈkarro

nomA2courant
Utilisez « carro » pour désigner un chariot, un véhicule simple pour transporter des choses, comme des sacs de courses ou des bagages, ou encore une voiture dans certaines régions d'Amérique Latine.
Un simple chariot en bois à deux grandes roues, chargé de foin ou de marchandises, reposant sur un chemin de terre.

Exemples

Necesitamos un carro grande para llevar todas estas bolsas del mercado.

Nous avons besoin d'un grand chariot pour transporter tous ces sacs de courses.

El granjero cargó la paja en el carro tirado por el caballo.

Le fermier a chargé la paille sur la charrette tirée par le cheval.

Forme diminutive

Pour parler d'un petit chariot, comme un caddie ou une petite charrette jouet, vous pouvez utiliser la forme diminutive 'carrito'. Cela correspond souvent à l'usage du suffixe '-ette' ou '-ot' en français pour diminuer la taille.

carroza

kah-ROH-thahkaˈroθa

nomB1courant
Choisissez « carroza » pour parler d'une plateforme décorée et souvent tirée, utilisée lors de parades, de carnavals ou de fêtes.
Un char de défilé coloré décoré de grandes fleurs en papier vives et de formes scintillantes.

Exemples

La carroza de la reina estaba decorada con miles de flores.

Le char de la reine était décoré de milliers de fleurs.

Cenicienta fue al baile en una carroza de oro.

Cendrillon est allée au bal dans une calèche dorée.

Participaremos en el desfile con nuestra propia carroza.

Nous participerons au défilé avec notre propre char.

Utilisation de 'en' avec 'carroza'

Tout comme avec les voitures ou les bus, utilisez le mot 'en' pour dire que vous voyagez dans une calèche ou sur un char. En français, on dirait plutôt 'dans' ou 'à bord de'.

Toujours féminin

Même si un roi y est assis, le mot pour le véhicule lui-même reste féminin : 'la carroza'.

Voiture vs. Calèche

Erreur :Utiliser 'carroza' pour désigner une voiture ordinaire.

Correction : Utilisez 'coche' ou 'carro' pour un véhicule quotidien. 'Carroza' est réservé aux véhicules luxueux, décoratifs ou cérémoniels.

tanque

TAHN-kehˈtaŋke

nomB1courant
Employez « tanque » exclusivement pour faire référence à un véhicule militaire blindé et armé, aussi appelé char d'assaut.
Un char militaire blindé simple de couleur verte avec un long canon, assis dans un champ d'herbe courte.

Exemples

El tanque blindado avanzó por el campo.

Le char blindé a avancé à travers le champ.

La película mostraba un combate entre varios tanques.

Le film montrait une bataille entre plusieurs chars.

Ne pas confondre chariot et char de défilé

La confusion la plus fréquente concerne « carro » et « carroza ». Rappelez-vous que « carro » est un simple chariot ou véhicule utilitaire, tandis que « carroza » désigne spécifiquement un char décoré pour une fête ou un défilé.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.