Inklingo

Comment dire "compatible" en espagnol

French → espagnol

compatible

/kom-pah-TEE-bleh//kompaˈtiβle/

adjectifB1neutre
Utilisez 'compatible' lorsque vous parlez de la possibilité que deux éléments (technologiques, systèmes, etc.) fonctionnent ensemble sans conflit.
Deux pièces de puzzle colorées s'emboîtant parfaitement.

Exemples

Este cargador no es compatible con mi teléfono.

Ce chargeur n'est pas compatible avec mon téléphone.

Nuestros horarios de trabajo son compatibles.

Nos horaires de travail sont compatibles.

Su tipo de sangre es compatible para la transfusión.

Son groupe sanguin est compatible pour la transfusion.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas sa terminaison en fonction du genre. Vous pouvez utiliser 'compatible' pour des choses masculines et féminines (el sistema es compatible / la pieza es compatible). En français, l'adjectif s'accorde, mais 'compatible' reste invariable.

Le mot connecteur

Quand vous voulez dire que quelque chose est compatible 'avec' autre chose, utilisez toujours le mot 'con' en espagnol. En français, on utilise 'avec'.

Mauvaise connexion

Erreur :Es compatible de mi sistema.

Correction : Es compatible con mi sistema.

amigable

/ah-mee-GAH-bleh//amiˈɡaβle/

adjectifB1neutre
Employez 'amigable' pour décrire quelque chose de facile à utiliser, de convivial ou de plaisant, souvent en référence à une interface utilisateur ou à une personne.
Une tablette informatique colorée avec de grandes icônes simples d'un soleil et d'une fleur.

Exemples

Esta aplicación tiene una interfaz muy amigable.

Cette application a une interface très conviviale.

Debemos usar productos que sean amigables con el medio ambiente.

Nous devrions utiliser des produits respectueux de l'environnement.

Es un formato amigable para imprimir.

C'est un format imprimable.

Utilisation de 'Con'

Quand on dit que quelque chose est 'amical envers' ou 'amical avec' autre chose (comme l'environnement), l'espagnol utilise la préposition 'con' (avec). En français, on utiliserait plutôt 'respectueux de' ou 'bon pour'.

Erreur de traduction littérale

Erreur :Esta app es 'usuario-amigable'.

Correction : Dites 'amigable para el usuario' ou 'una interfaz amigable'. L'espagnol ne met pas de trait d'union entre les adjectifs comme le fait l'anglais. En français, on dirait 'une interface conviviale' ou 'une application facile à utiliser'.

Confusion entre 'compatible' et 'amigable'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'amigable' pour parler de compatibilité technique. Rappelez-vous que 'compatible' concerne la possibilité de fonctionner ensemble, tandis qu''amigable' décrit la facilité d'utilisation ou la convivialité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.