Inklingo

Comment dire "comptes" en espagnol

French → espagnol

cuentas

KWEHN-tasˈkwen.tas

nomA1courant
Utilisez "cuentas" pour parler des relevés bancaires, des factures de services publics, des comptes de messagerie ou des registres d'une entreprise.
Une illustration simplifiée d'un petit cahier de comptes ouvert avec un stylo posé dessus, symbolisant les comptes financiers.

Exemples

Necesito pagar mis cuentas de luz y agua.

Je dois payer mes factures d'électricité et d'eau.

Tengo dos cuentas de banco, una de ahorro y otra corriente.

J'ai deux comptes bancaires, un d'épargne et un courant.

¡Pide las cuentas! Ya es tarde.

Demandez l'addition ! Il est déjà tard.

Toujours au pluriel

Même si vous n'avez qu'une seule facture devant vous, on parle souvent de « las cuentas » (les factures) en général.

Confondre « Cuenta » et « Histoire »

Erreur :Utiliser « cuento » ou « cuenta » pour parler d'une histoire ou d'un récit.

Correction : Utilisez « historia » ou « relato » pour les histoires ; « cuenta » est principalement financier ou mathématique.

contabilidad

kon-tah-bee-lee-dahdkontabiliˈdad

nomB1courant
Choisissez "contabilidad" lorsque vous faites référence à la science ou à la pratique de la tenue des registres financiers, souvent dans un contexte d'études ou de profession.
Une pile bien rangée de grands livres reliés en cuir et un boulier en bois sur un bureau propre.

Exemples

Ella decidió estudiar contabilidad para trabajar en un banco.

Elle a décidé d'étudier la comptabilité pour travailler dans une banque.

El departamento de contabilidad está en el segundo piso.

Le département de comptabilité se trouve au deuxième étage.

Llevar la contabilidad de una pequeña empresa requiere mucha organización.

Tenir les livres d'une petite entreprise demande beaucoup d'organisation.

Toujours féminin

Les mots qui se terminent par '-dad' sont presque toujours féminins en espagnol. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot. En français, les mots se terminant par '-té' sont aussi souvent féminins (la comptabilité, la société, la liberté).

Le lien avec 'Llevar'

En français, on dit qu'on 'fait' la comptabilité ou qu'on 'tient' les livres. En espagnol, on utilise le verbe 'llevar' (porter/mener) pour décrire la gestion ou la tenue des livres.

Le piège de 'accountability'

Erreur :Él tiene mucha contabilidad en su trabajo.

Correction : Él tiene mucha responsabilidad en su trabajo.

Ne pas confondre factures et discipline

La confusion principale vient souvent entre les "cuentas" (factures, relevés) et la "contabilidad" (la profession, l'étude). Si vous parlez de payer vos dépenses, utilisez "cuentas". Si vous parlez du métier, utilisez "contabilidad".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.