Comment dire "corrida" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “corrida” est “corrida” — utilisez « corrida » pour désigner spécifiquement le spectacle taurin traditionnel, avec ses différentes phases et ses participants.
corrida
ko-rree-dahkoˈriða

Exemples
La corrida de toros comienza a las cinco de la tarde.
La corrida de taureaux commence à cinq heures de l'après-midi.
¿A qué hora sale la última corrida para la Ciudad de México?
À quelle heure part la dernière course pour Mexico ?
Llevo una semana corrida de mucho trabajo.
J'ai eu une semaine entière de travail intense.
Nom féminin
Même si 'corrida' vient du verbe 'correr' (courir), c'est toujours un mot féminin. Utilisez 'la' ou 'una' avec ce mot.
Utiliser 'de corrida' comme description
Quand vous voulez dire que vous avez fait quelque chose sans vous arrêter, utilisez 'de corrida' après l'action. Par exemple : 'Leí el libro de corrida' (J'ai lu le livre d'une traite).
Corrida vs. Carrera
Erreur : “Voy a participar en una corrida de 5km.”
Correction : Voy a participar en una carrera de 5km. Utilisez 'carrera' pour les courses athlétiques ; 'corrida' est principalement utilisé pour les corridas ou les horaires de bus.
festejo
fes-TEH-hofesˈtexo

Exemples
El festejo de su cumpleaños duró hasta la madrugada.
La célébration de son anniversaire a duré jusqu'au petit matin.
Los festejos populares incluyen música y baile en la plaza.
Les festivités publiques incluent de la musique et de la danse sur la place.
Asistimos a un festejo taurino en la plaza de toros.
Nous avons assisté à une corrida dans les arènes.
Festejo vs. Fiesta
Bien que les deux signifient 'fête' ou 'célébration', 'festejo' sonne souvent un peu plus formel ou fait référence à l'acte de célébrer un événement plutôt qu'à la fête elle-même. En français, on utilise 'fête' pour les deux, mais on peut spécifier 'une célébration' pour 'festejo' si l'on veut insister sur l'aspect formel.
Toujours masculin
Même si la célébration concerne une femme, le mot 'festejo' est toujours masculin : 'el festejo'. En français, le genre dépend du mot utilisé ('la célébration', 'la fête').
Confondre avec 'Festival'
Erreur : “El festejo de cine fue excelente.”
Correction : El festival de cine fue excelente. Utilisez 'festival' pour les événements artistiques/culturels récurrents, et 'festejo' pour les célébrations générales. En français, on utilise 'festival' pour les événements artistiques et 'fête' ou 'célébration' pour les événements festifs.
toro
TOH-rohˈtoɾo

Exemples
Iremos a la plaza de toros este domingo.
Nous irons à la plaza de toros ce dimanche.
El toro es una tradición muy antigua en esa región.
La corrida est une tradition très ancienne dans cette région.
Utilisation de 'Plaza de Toros'
Pour parler du lieu, l'expression 'plaza de toros' est standard. Notez que 'toros' est ici au pluriel, ce qui est courant dans les noms composés espagnols.
Ne pas confondre spectacle et célébration
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


