Comment dire "dégoût" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dégoût” est “asco” — utilisez "asco" pour exprimer un sentiment fort de répulsion physique ou morale, souvent face à quelque chose de sale, de nauséabond ou d'immoral..
asco
/ahs-koh//ˈasko/

Exemples
El olor a pescado podrido me dio mucho asco.
L'odeur du poisson pourri m'a beaucoup dégoûté.
¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.
C'est dégoûtant ! Je n'arrive pas à croire que tu aies mangé ça.
Siento asco por la crueldad animal.
J'ai de l'aversion pour la cruauté envers les animaux.
Exprimer le dégoût (L'astuce du verbe 'Dar')
Pour dire 'Je suis dégoûté par X', l'espagnol utilise généralement le verbe 'dar' (donner) avec la structure 'Me da asco X' (X me donne du dégoût). Cela fonctionne exactement comme 'gustar' (aimer).
Utiliser 'Estar' de manière incorrecte
Erreur : “Estoy asco.”
Correction : Me da asco. 'Asco' est un nom, pas un adjectif. On ne dirait pas 'Je suis dégoût'. Utilisez 'Me da asco' (Cela me donne du dégoût) ou 'Siento asco' (Je ressens du dégoût).
horror
OH-rrohr/ˈo.rɔr/

Exemples
Me da horror la suciedad y el desorden.
La saleté et le désordre me répugnent.
Tu apartamento es un horror después de la fiesta.
Ton appartement est un désastre/un vrai cauchemar après la fête.
El vestido de la novia era un horror, pero ella estaba feliz.
La robe de la mariée était affreuse/un vrai désastre, mais elle était contente.
Utilisation de 'Dar'
Pour exprimer que quelque chose vous cause du dégoût ou de la répulsion, utilisez la structure Me da horror... (Cela me donne de l'horreur...), similaire à la façon dont vous utilisez Me gusta (Cela me plaît).
Confondre la répulsion et la peur
Erreur : “Utiliser 'Tengo horror' pour dire 'Je suis dégoûté'.”
Correction : Pour le dégoût, utilisez *Me da horror* ou *Siento asco*. *Tengo horror* signifie généralement 'J'ai une crainte profonde'.
Choisir entre "asco" et "horror"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

