Inklingo

Comment dire "aversion" en espagnol

French → espagnol

asco

/ahs-koh//ˈasko/

nomA2courant
Utilisez « asco » pour exprimer un dégoût physique intense, souvent lié à une sensation de nausée ou de répulsion face à quelque chose de sale, de puant ou d'écœurant.
Un dessin simple d'un visage montrant une expression de répulsion et de dégoût extrêmes.

Exemples

Me da asco la idea de comer insectos.

L'idée de manger des insectes me révulse.

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

L'odeur du poisson pourri m'a beaucoup dégoûté (m'a rendu malade).

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

C'est dégoûtant ! Je n'arrive pas à croire que tu aies mangé ça.

Siento asco por la crueldad animal.

J'ai de l'aversion pour la cruauté envers les animaux.

Exprimer le dégoût (L'astuce du verbe 'Dar')

Pour dire 'Je suis dégoûté par X', l'espagnol utilise généralement le verbe 'dar' (donner) avec la structure 'Me da asco X' (X me donne du dégoût). Cela fonctionne exactement comme 'gustar' (aimer).

Utiliser 'Estar' de manière incorrecte

Erreur :Estoy asco.

Correction : Me da asco. 'Asco' est un nom, pas un adjectif. On ne dirait pas 'Je suis dégoût'. Utilisez 'Me da asco' (Cela me donne du dégoût) ou 'Siento asco' (Je ressens du dégoût).

odio

/OH-dyoh//ˈo.ðjo/

nomB1courant
Employez « odio » pour traduire un sentiment de haine profonde, une hostilité intense et durable envers une personne, une idée ou un groupe.
Une figure stylisée et simple de cœur rouge entourée de ronces dentelées agressives rouge foncé et noires et de fumée, symbolisant une haine intense.

Exemples

Siente un profundo odio hacia su antiguo jefe.

Il ressent une profonde haine envers son ancien patron.

El odio entre las dos familias era muy antiguo.

La haine entre les deux familles était très ancienne.

La película trata sobre el amor y el odio.

Le film parle d'amour et de haine.

No dejes que el odio controle tu vida.

Ne laissez pas la haine contrôler votre vie.

'Odio' est un Nom Masculin

Même s'il ne se termine pas par '-o', 'odio' est un mot masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant, comme 'el odio' (la haine) ou 'un odio profundo' (une haine profonde). En français, 'haine' est féminin, ce qui peut prêter à confusion.

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :La odio es mala.

Correction : El odio es malo. ('Odio' est un mot masculin en espagnol, donc tout ce qui le décrit, comme 'malo', doit aussi être au masculin. Contrairement au français où 'haine' est féminin.)

Ne pas confondre dégoût et haine

La confusion principale réside entre « asco » (dégoût physique) et « odio » (haine). « Asco » s'utilise pour des choses qui nous écœurent, tandis que « odio » exprime une aversion émotionnelle forte et durable.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.