Comment dire "malaise" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “malaise” est “malestar” — utilisez 'malestar' pour exprimer une sensation physique générale de ne pas se sentir bien, souvent liée à une maladie légère, ou pour décrire un mécontentement social.
malestar
mah-les-TAHRmalesˈtaɾ

Exemples
Siento un malestar general por la gripe.
Je ressens un malaise général à cause de la grippe.
El paciente describió un leve malestar en el estómago.
Le patient a décrit un léger mal de dans l'estomac.
A pesar de su malestar físico, fue a la fiesta.
Malgré son mal de physique, elle est allée à la fête.
Hay mucho malestar social por la subida de los precios.
Il y a beaucoup de mécontentement social en raison de la hausse des prix.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par '-ar', c'est un nom. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec.
Un seul mot, pas deux
En espagnol, cela s'écrit en un seul mot 'malestar'. Ne le séparez pas en 'mal' et 'estar' lorsque vous voulez dire la sensation d'inconfort.
Nom Abstrait
Quand on parle de société ou de politique, 'malestar' est souvent au singulier même si beaucoup de personnes sont mécontentes.
Ne dites pas 'estoy malestar'
Erreur : “Estoy malestar.”
Correction : Siento malestar ou Tengo malestar.
Agitation vs. Inconfort
Erreur : “Les gens ressentent un malestar physique.”
Correction : Les gens ressentent un malestar social.
náusea
Exemples
Tengo muchas náuseas por el viaje en barco.
J'ai beaucoup de nausées à cause du voyage en bateau.
colapso
ko-LAP-sokoˈlapso

Exemples
El atleta sufrió un colapso debido al calor.
L'athlète a subi un malaise (un effondrement) dû à la chaleur.
El colapso del edificio fue repentino.
L'effondrement du bâtiment fut soudain.
Ne pas confondre 'malestar' et 'colapso'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

