Inklingo

Comment dire "délire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdélireest delirioutilisez « delirio » pour décrire un état de confusion mentale intense, souvent lié à une maladie ou à une forte fièvre, où la perception de la réalité est altérée..

delirio🔊B2

Utilisez « delirio » pour décrire un état de confusion mentale intense, souvent lié à une maladie ou à une forte fièvre, où la perception de la réalité est altérée.

En savoir plus →
alucinaciónB2

Choisissez « alucinación » lorsque le « délire » fait référence à la perception de choses qui n'existent pas (visuelles, auditives, etc.), souvent dues à un manque de sommeil, au stress ou à des substances.

En savoir plus →
demencia🔊B1

Employez « demencia » dans un registre familier pour exprimer une idée de folie extrême ou d'absurdité concernant une situation ou un comportement, sans lien avec une condition médicale.

En savoir plus →
ilusiónB2

Utilisez « ilusión » pour traduire un « délire » entendu comme une fausse croyance, une perception erronée de la réalité ou un espoir irréalisable, souvent dans un sens plus abstrait ou psychologique.

En savoir plus →
French → espagnol

delirio

/deh-LEE-ryoh//deˈliɾjo/

nomB2courant
Utilisez « delirio » pour décrire un état de confusion mentale intense, souvent lié à une maladie ou à une forte fièvre, où la perception de la réalité est altérée.
Une personne allongée dans un lit avec une expression fiévreuse, voyant des tourbillons et des bulles colorés flotter dans l'air.

Exemples

La fiebre alta le provocó un estado de delirio.

La forte fièvre l'a fait entrer dans un état de délire.

En su delirio, el paciente creía que estaba en su casa.

Dans son délire, le patient croyait être chez lui.

Sufre de un delirio de persecución y cree que lo siguen.

Il souffre d'un délire de persécution et pense qu'on le suit.

C'est un Nom Masculin

Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec ce mot. Par exemple : 'el delirio' ou 'un delirio'.

Concept Abstrait

Ce mot fait généralement référence à l'état d'esprit plutôt qu'à une seule pensée spécifique, bien qu'il puisse être utilisé pour les deux.

Confusion avec 'Delirious'

Erreur :Estoy delirio.

Correction : Estoy delirando (Je délire) ou 'Tengo delirio' (J'ai un délire). 'Delirio' est la chose, pas la description de la personne.

alucinación

nomB2courant
Choisissez « alucinación » lorsque le « délire » fait référence à la perception de choses qui n'existent pas (visuelles, auditives, etc.), souvent dues à un manque de sommeil, au stress ou à des substances.

Exemples

El paciente tenía alucinaciones por la falta de sueño.

Le patient avait des hallucinations à cause du manque de sommeil.

demencia

/deh-MEN-syah//deˈmen.sja/

nomB1familier
Employez « demencia » dans un registre familier pour exprimer une idée de folie extrême ou d'absurdité concernant une situation ou un comportement, sans lien avec une condition médicale.
Une scène fantaisiste d'un chat portant une couronne et chevauchant une fraise géante flottante.

Exemples

¡Conducir en esta ciudad a las cinco de la tarde es una demencia!

Conduire dans cette ville à cinq heures de l'après-midi, c'est de la folie !

Fue una demencia gastar todos nuestros ahorros en un solo viaje.

C'était du délire de dépenser toutes nos économies en un seul voyage.

La fiesta de anoche fue una auténtica demencia.

La fête d'hier soir était de la pure cinglerie.

Décrire des situations

Lorsqu'on utilise 'demencia' pour décrire une situation, on utilise presque toujours l'expression 'es una demencia' (c'est de la folie).

Ne pas l'utiliser pour du 'fun' déjanté

Erreur :¡Esta película es demencia!

Correction : ¡Esta película es una locura! Utilisez 'una locura' pour une excitation amusante ; 'demencia' implique généralement que quelque chose est trop difficile à gérer ou totalement illogique.

ilusión

nomB2courant
Utilisez « ilusión » pour traduire un « délire » entendu comme une fausse croyance, une perception erronée de la réalité ou un espoir irréalisable, souvent dans un sens plus abstrait ou psychologique.

Exemples

Tenía la ilusión de que podría volar si saltaba desde el tejado.

Il avait l'illusion qu'il pourrait voler s'il sautait du toit.

Ne pas confondre « delirio » et « alucinación »

La confusion principale survient entre « delirio » (état confusionnel général lié à la maladie) et « alucinación » (perception erronée de stimuli inexistants). Retenez que le « delirio » affecte la pensée dans son ensemble, tandis que l'« alucinación » concerne les sens spécifiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.