Comment dire "détruit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “détruit” est “destruido” — utilisez 'destruido' pour décrire un état de ruine complète, qu'il s'agisse d'un objet, d'un bâtiment ou d'un concept, suite à une action ou un événement..
destruido
des-TRU-ee-doh/desˈtɾwiðo/

Exemples
El puente quedó completamente destruido después de la tormenta.
Le pont a été complètement détruit après la tempête.
El castillo medieval quedó completamente destruido por el incendio.
Le château médiéval a été laissé complètement détruit par l'incendie.
Después de la derrota, el equipo se sintió moralmente destruido.
Après la défaite, l'équipe s'est sentie moralement détruite (ruinée).
Hemos destruido todos los documentos antiguos.
Nous avons détruit tous les vieux documents.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'destruido' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'la ciudad destruida', 'los coches destruidos'.
Forme fixe avec 'Haber'
Lorsqu'il est utilisé pour former les temps composés (comme 'he destruido', 'has destruido'), le participe ne change jamais. Il reste toujours 'destruido', quel que soit le sujet ou l'objet.
Oublier le changement de genre
Erreur : “La casa está destruido.”
Correction : La casa está destruida. (Comme 'casa' est féminin, l'adjectif doit être féminin.)
Changer le participe avec 'Haber'
Erreur : “Ellos han destruidos las cajas.”
Correction : Ellos han destruido las cajas. (Le participe 'destruido' reste masculin singulier lorsqu'il est utilisé avec 'haber'.)
destrozado
des-tro-ZAH-doh/des.tɾoˈθa.ðo/

Exemples
El coche estaba destrozado tras el accidente.
La voiture était détruite (en miettes) après l'accident.
El terremoto dejó el puente destrozado.
Le tremblement de terre a laissé le pont détruit.
Encontraron la bicicleta destrozada en el bosque.
Ils ont trouvé le vélo cassé dans la forêt.
Il Doit S'Accorder
Puisque 'destrozado' agit comme un mot descriptif (adjectif), il doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose qu'il décrit. Par exemple : 'la pared destrozada' (le mur détruit) ou 'los coches destrozados' (les voitures détruites). En français, l'accord est similaire : 'le mur détruit', 'les voitures détruites'.
Utilisation de 'Ser'
Erreur : “La casa es destrozada.”
Correction : Utilisez 'estar' (La casa está destrozada) car 'destrozado' décrit un état ou une condition temporaire résultant d'une action, et non une caractéristique permanente. Ceci est similaire à l'opposition français 'être' (caractéristique) vs 'être' (état temporaire) : 'La maison est détruite' (état) vs 'La maison est une ruine' (caractéristique).
arruinado
/ah-rwee-NAH-doh//ar.rwiˈna.ðo/

Exemples
Se quedó arruinado después de perder su negocio.
Il s'est retrouvé ruiné après avoir perdu son entreprise.
Después de la inversión fallida, se quedó arruinado.
Après l'investissement raté, il s'est retrouvé ruiné (sans le sou).
Su reputación está arruinada por el escándalo.
Sa réputation est détruite par le scandale.
El incendio dejó la casa completamente arruinada.
L'incendie a laissé la maison complètement ruinée.
L'accord est crucial
Puisque 'arruinado' est un adjectif, assurez-vous qu'il s'accorde avec ce qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'arruinado', 'arruinada', 'arruinados', 'arruinadas'.
Utilisation de SER vs. ESTAR
Vous utilisez presque toujours 'estar' (être) avec 'arruinado' car il décrit l'état ou la condition actuelle de quelqu'un ou de quelque chose, et non une qualité inhérente. En français, nous utilisons généralement 'être' dans les deux cas, mais l'espagnol insiste sur l'état temporaire avec 'estar'.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “La empresa está arruinado.”
Correction : La empresa está arruinada. (Puisque 'empresa' est féminin, l'adjectif doit aussi être féminin, tout comme en français avec 'l'entreprise est ruinée').
destruye
/des-TROO-yeh//desˈtɾu.ʝe/

Exemples
El óxido destruye el metal lentamente.
La rouille détruit le métal lentement.
El fuego destruye el bosque.
Le feu détruit la forêt.
Ese ruido me destruye la paciencia.
Ce bruit me détruit la patience.
¡Destruye ese documento ahora!
Détruis ce document maintenant !
Le changement orthographique
Dans ce mot, la lettre 'i' du verbe de base (destruir) se transforme en 'y' parce qu'elle se trouve entre deux voyelles. Cela maintient une prononciation forte.
Double usage
'Destruye' fonctionne à la fois comme une affirmation (Il détruit) et comme un ordre direct (Détruis !). Le contexte vous indique lequel.
Le piège du Y contre I
Erreur : “destruie”
Correction : destruye ; l'espagnol évite généralement d'avoir un 'i' entre deux voyelles dans ce type de verbes, nous utilisons donc 'y' à la place.
Destruido vs. Destrozado
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



