Comment dire "devant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “devant” est “delante” — utilisez 'delante' pour indiquer une position physique générale, souvent en décrivant un lieu ou un objet. Il peut aussi être utilisé dans la locution 'delante de' pour spécifier un emplacement précis par rapport à quelque chose..
delante
/deh-LAHN-teh//deˈlante/

Exemples
Mi casa es la que tiene un árbol grande delante.
Ma maison est celle qui a un grand arbre devant.
Caminaba unos pasos delante para guiar el camino.
Il marchait quelques pas en avant pour montrer le chemin.
Pasa tú delante, por favor.
Allez-y, je vous en prie.
Estoy esperando delante de la estación.
J'attends devant la gare.
Un mot de lieu autonome
'Delante' seul vous indique où se trouve quelque chose, sans avoir besoin de le connecter à un autre objet. Il apparaît souvent à la fin d'une phrase.
Le connecteur magique : 'de'
Pour dire 'devant QUELQUE CHOSE', vous devez utiliser 'delante de'. Le mot 'de' agit comme un pont reliant 'delante' à l'objet ou à la personne.
Confondre 'delante' et 'adelante'
Erreur : “'Delante' concerne une position fixe (devant). 'Adelante' concerne le mouvement (en avant).”
Correction : Pensez à 'delante' pour la question 'Où ?' (¿Dónde está el coche? Está delante.) et à 'adelante' pour la direction 'Où aller ?' (¡Sigue adelante! - Continuez d'avancer !). C'est similaire à la distinction française entre 'devant' (position) et 'en avant' (mouvement).
Oublier le 'de'
Erreur : “El gato está delante la silla.”
Correction : Dites : 'El gato está delante de la silla.' Vous avez presque toujours besoin de 'de' lorsque vous mentionnez ce qui est devant l'objet.
enfrente
/en-FREN-teh//enˈfɾente/

Exemples
El cine está justo enfrente.
Le cinéma est juste en face.
Hay una farmacia enfrente de mi oficina.
Il y a une pharmacie en face de mon bureau.
Pusieron la mesa enfrente del sofá.
Ils ont mis la table en face du canapé.
Utiliser 'enfrente' avec 'de'
Pour spécifier ce qui est en face, utilisez toujours 'enfrente de' suivi de la personne ou de la chose (ex: 'enfrente de la escuela'). C'est similaire à l'utilisation de 'en face de' en français.
Utiliser 'enfrente' seul
Vous pouvez utiliser 'enfrente' seul lorsque l'emplacement est clair d'après le contexte, signifiant 'de l'autre côté' ou 'ici en face' (ex: 'El café está enfrente').
Confondre 'Enfrente' et 'Delante'
Erreur : “Utiliser 'enfrente de' quand vous voulez dire 'devant' mais pas nécessairement en vis-à-vis (ex: 'el coche está enfrente de la casa' quand la voiture est garée juste contre la porte d'entrée).”
Correction : Utilisez 'delante de' pour indiquer une position 'devant' (comme 'devant la maison') et 'enfrente de' uniquement lorsque deux choses se font face ou sont directement de part et d'autre d'un espace, comme une rue.
frente
/FREN-tay//ˈfɾen.te/

Exemples
Mi casa está frente al parque.
Ma maison est en face du parc.
Se sentó frente a mí.
Elle s'est assise en face de moi.
Frente a este problema, debemos actuar.
Face à ce problème, nous devons agir.
La contraction de 'a + el'
Lorsque 'frente a' est suivi du mot masculin 'el' (le), ils se combinent pour former 'al'. Par exemple, 'frente a el parque' devient 'frente al parque'.
adelante
/a-deh-LAN-teh//a.ðeˈlan.t̪e/

Exemples
Para llegar a la plaza, tienes que seguir todo recto hacia adelante.
Pour arriver à la place, vous devez continuer tout droit.
El ejército continuó su marcha adelante, sin detenerse.
L'armée a continué sa marche en avant, sans s'arrêter.
Mira hacia adelante, no hacia atrás.
Regardez en avant, pas en arrière.
Décrire le mouvement
'Adelante' indique la direction du mouvement. Il répond à la question « où ? » (¿A dónde ?). Par exemple, 'Caminar adelante' (marcher en avant).
'Adelante' vs. 'Delante'
Erreur : “Estoy adelante de la casa.”
Correction : Estoy delante de la casa. (Je suis devant la maison.) Utilisez 'delante' pour dire que quelque chose est situé *devant* autre chose. Utilisez 'adelante' pour un mouvement *vers l'avant*.
ante
/AN-tay//ˈante/

Exemples
El testigo declaró ante el juez.
Le témoin a témoigné devant le juge.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
Face au manque de preuves, ils l'ont laissé partir.
Mostró gran valentía ante el peligro.
Il a fait preuve d'un grand courage face au danger.
Quand utiliser 'Ante' par rapport à 'Delante de'
Utilisez 'ante' pour des situations plus abstraites ou formelles, comme être 'devant' un juge ou 'face à' un problème. Utilisez 'delante de' pour une localisation physique simple, comme 'la voiture est devant la maison'.
Confondre 'Ante' (Position) avec 'Antes' (Temps)
Erreur : “Llegué a la fiesta ante de ti.”
Correction : Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' concerne le fait de faire face à quelque chose ou quelqu'un. 'Antes' concerne le temps (avant).
Confusion entre 'delante', 'enfrente' et 'frente a'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




