Inklingo

Comment dire "distrait" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdistraitest distraídoutilisez 'distraído' lorsque quelqu'un n'est pas attentif à ce qui se passe autour de lui, souvent parce que son esprit est ailleurs ou qu'il est absorbé par autre chose.

French → espagnol

distraído

adjectifA2courant
Utilisez 'distraído' lorsque quelqu'un n'est pas attentif à ce qui se passe autour de lui, souvent parce que son esprit est ailleurs ou qu'il est absorbé par autre chose.

Exemples

Perdona, estaba distraído y no escuché lo que dijiste.

Pardon, j'étais distrait et je n'ai pas entendu ce que tu as dit.

ausente

ow-SEN-tehau̯ˈsente

adjectifB2courant
Employez 'ausente' pour décrire quelqu'un dont l'esprit semble absent, comme s'il était physiquement présent mais mentalement ailleurs, sans prêter attention.
Un enfant regardant par la fenêtre avec une expression rêveuse tout en tenant un pinceau.

Exemples

Tenía una mirada ausente y no me escuchaba.

Il avait un regard absent et ne m'écoutait pas.

disperso

dee-SPEHR-sodisˈpeɾso

adjectifB1courant
Utilisez 'disperso' pour décrire un esprit qui manque de concentration, dont les pensées vagabondent et ne parviennent pas à se focaliser sur un sujet unique.
Une collection de billes vives et colorées réparties sur une surface blanche propre avec beaucoup d'espace entre elles.

Exemples

Su mente estaba dispersa y le costaba concentrarse en la lectura.

Son esprit était dispersé et il avait du mal à se concentrer sur sa lecture.

Las casas en este pueblo están muy dispersas.

Les maisons de ce village sont très espacées.

Había varios juguetes dispersos por el suelo del salón.

Il y avait plusieurs jouets éparpillés sur le sol du salon.

Perdona, hoy me siento un poco disperso y no me concentro.

Désolé, je me sens un peu distrait aujourd'hui et je n'arrive pas à me concentrer.

Accorder le mot avec le sujet

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilise 'disperso' pour un homme ou un objet masculin, 'dispersa' pour une femme ou un objet féminin, et ajoute un 's' pour les pluriels (dispersos/dispersas).

Utiliser 'Estar' pour les personnes

Quand on parle d'une personne qui est distraite, on utilise presque toujours le verbe 'estar' car c'est généralement un sentiment temporaire, pas un trait de caractère permanent. En français, on utiliserait 'être' dans ce cas.

Utilisation de 'Ser' vs 'Estar'

Erreur :Soy disperso hoy.

Correction : Estoy disperso hoy. Utilise 'estar' car tu n'es pas une personne dispersée pour toujours ; c'est juste comment tu te sens en ce moment. En français, on dirait 'Je suis distrait aujourd'hui', en utilisant le verbe 'être'.

Distinction entre 'distraído' et 'ausente'

La confusion la plus fréquente concerne 'distraído' et 'ausente'. 'Distraído' implique une inattention momentanée, tandis qu''ausente' suggère une absence mentale plus profonde, comme si la personne était dans son propre monde.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.