Comment dire "doucement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “doucement” est “despacio” — utilisez "despacio" pour indiquer une faible vitesse ou un rythme lent, souvent en réponse à une demande de ralentir..
despacio
dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

Exemples
Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.
S'il vous plaît, parlez lentement. Je ne vous comprends pas si vous parlez vite.
Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.
Tu dois aller lentement dans cette zone parce qu'il y a des enfants qui jouent.
Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.
Elle a ouvert la porte très doucement pour ne réveiller personne.
Usage de l'adverbe
Puisque 'despacio' est un adverbe, il reste toujours invariable. Il modifie les verbes, indiquant comment une action est effectuée : 'Correr despacio' (Courir lentement).
Utilisation de la forme adjectivale
Erreur : “Hablo lento. (Je parle lent.)”
Correction : Hablo despacio. 'Despacio' est le mot dont vous avez besoin pour décrire la vitesse de l'action, et non l'adjectif 'lento' (lent).
suavemente
/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

Exemples
Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.
Elle a fermé la porte doucement pour ne pas réveiller le bébé.
El viento soplaba suavemente entre los árboles.
Le vent soufflait doucement à travers les arbres.
Aplica la crema suavemente sobre la piel.
Appliquez la crème délicatement sur la peau.
Le suffixe '-mente'
En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un adjectif féminin est l'équivalent direct de l'ajout de '-ment' en français (qui transforme un adjectif en adverbe de manière). Il transforme un mot descriptif en un mot qui explique comment une action est effectuée.
Adjectif vs. Adverbe
Erreur : “Utiliser 'Ella habla suave.'”
Correction : Dites 'Ella habla suavemente.' Bien que la forme courte soit parfois utilisée dans le langage familier, 'suavemente' est la manière correcte de décrire l'action de parler.
ligeramente
/lee-hair-ah-MEN-teh//lixeɾaˈmente/

Exemples
Ella tocó el piano ligeramente.
Elle a joué du piano doucement.
Debes presionar el botón ligeramente.
Tu devrais appuyer légèrement sur le bouton.
piano
/pee-AH-noh//ˈpja.no/

Exemples
El violín debe entrar piano en el compás dieciséis.
Le violon doit entrer doucement (piano) à la mesure seize.
La partitura indica que esa sección se toca 'piano, piano', es decir, muy suave.
La partition indique que cette section est jouée 'piano, piano', c'est-à-dire très doucement.
Indications dynamiques
En musique, 'piano' signifie 'doux'. Cela vient du nom complet de l'instrument : le 'pianoforte', qui signifie 'doux-fort', faisant référence à la capacité de l'instrument à jouer les deux nuances. C'est un terme international, comme en français.
Confusions fréquentes entre "despacio", "suavemente" et "ligeramente"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



