Inklingo

Comment dire "empathie" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourempathieest comprensiónutilisez "comprensión" lorsque l'empathie se manifeste par une attitude de patience, d'acceptation ou de bienveillance envers les sentiments ou la situation de quelqu'un.

French → espagnol

comprensión

nomB2neutre
Utilisez "comprensión" lorsque l'empathie se manifeste par une attitude de patience, d'acceptation ou de bienveillance envers les sentiments ou la situation de quelqu'un.

Exemples

Agradezco mucho tu comprensión ante mi retraso.

J'apprécie beaucoup votre compréhension (patience/indulgence) face à mon retard.

identificación

nomC1neutre
Choisissez "identificación" quand l'empathie implique une adhésion forte, un partage des mêmes idées ou sentiments, au point de se sentir partie prenante d'une cause ou d'une situation.

Exemples

Su identificación con la causa de los trabajadores fue inmediata.

Son identification avec la cause des travailleurs fut immédiate.

sensibilidad

sen-see-bee-lee-dahdsensibiliˈðad

nomB1neutre
Employez "sensibilidad" pour décrire une capacité à percevoir et réagir aux émotions ou aux nuances, souvent dans un contexte artistique, émotionnel ou social, proche de la réceptivité.
Un enfant regardant un papillon coloré avec de grands yeux admiratifs, tenant un pinceau.

Exemples

Ella tiene una gran sensibilidad hacia los problemas sociales.

Elle a une grande sensibilité envers les problèmes sociaux.

Ella tiene una gran sensibilidad artística.

Elle a une grande sensibilité artistique.

Es un tema que requiere mucha sensibilidad.

C'est un sujet qui demande beaucoup de sensibilité.

Su sensibilidad ante el dolor ajeno es admirable.

Leur sensibilité à la douleur d'autrui est admirable.

Toujours féminin

En espagnol, les mots se terminant par '-dad' sont toujours féminins. Vous utiliserez donc toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

Utilisation de 'a' ou 'ante'

Pour indiquer ce à quoi une personne est sensible, utilisez les prépositions 'a' ou 'ante' (qui signifie envers/face à).

Le piège du 'sensible'

Erreur :Utiliser 'sensatez' quand on veut dire sensibilité.

Correction : Utilisez 'sensibilidad' pour les émotions et 'sensatez' pour désigner quelqu'un de logique ou de raisonnable.

Ne pas confondre "comprensión" et "sensibilidad"

La confusion la plus fréquente se situe entre "comprensión" et "sensibilidad". "Comprensión" implique une attitude active de bienveillance, tandis que "sensibilidad" décrit une réceptivité plus passive aux émotions ou aux stimuli. "Identificación" est plus fort, marquant une adhésion.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.