Comment dire "endure" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “endure” est “aguanta” — utilisez 'aguanta' lorsque quelqu'un supporte stoïquement une situation difficile, une douleur ou un inconfort, souvent avec patience..
aguanta
ah-GWAHN-tah/aˈɣwan.ta/

Exemples
Mi abuela aguanta el calor del verano sin aire acondicionado.
Ma grand-mère endure la chaleur de l'été sans climatisation.
Ella no aguanta el ruido de la construcción.
Elle ne supporte pas le bruit de la construction.
¡Aguanta la presión! Ya casi terminas el examen.
Supporte la pression ! Tu es presque à la fin de l'examen.
Gérer l'inconfort
Lorsqu'on parle de douleur physique ou émotionnelle, 'aguantar' est le verbe de choix pour 'supporter' ou 'tolérer'. Il implique une résilience active.
resiste
reh-SEES-teh/reˈsiste/

Exemples
Este material resiste el calor y la humedad.
Ce matériau résiste à la chaleur et à l'humidité.
Él siempre resiste la tentación de comer dulces.
Il résiste toujours à la tentation de manger des sucreries.
¡Resiste! Ya casi llegamos a la cima de la montaña.
Résiste ! Nous sommes presque au sommet de la montagne.
Les deux rôles de 'Resiste'
La forme 'resiste' peut être une affirmation concernant une troisième personne ('Ella resiste' - Elle résiste) ou un ordre informel adressé à 'tú' ('¡Resiste!' - Résiste !).
Transitif vs. Intransitif
'Resistir' peut être utilisé avec un objet direct qui subit l'action ('resiste el frío' - résiste au froid) ou seul ('El edificio resiste' - Le bâtiment tient/tient bon).
Utiliser 'Resistir' pour la défense émotionnelle
Erreur : “Intento resistir mi tristeza. (J'essaie de résister à ma tristesse.)”
Correction : Intento contener/réprimer ma tristesse. ('Resistir' implique généralement une force physique ou externe ; 'contener' ou 'reprimir' est plus approprié pour les émotions internes.)
Aguanta vs Resiste
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

