Comment dire "entraves" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entraves” est “cadenas” — utilisez 'cadenas' pour parler de restrictions symboliques ou de contraintes importantes qui limitent la liberté, souvent dans un sens figuré.
cadenas
kah-DEH-nahskaˈðe.nas

Exemples
El pueblo rompió las cadenas de la tiranía.
Le peuple a brisé les chaînes de la tyrannie.
Las cadenas del pasado nos impiden avanzar.
Les liens du passé nous empêchent d'avancer.
Usage Métaphorique
Dans ce contexte, 'cadenas' est une métaphore puissante pour tout ce qui restreint la liberté, que ce soit politique, social ou émotionnel.
esposas
es-POH-sasesˈposas

Exemples
El ladrón fue arrestado y le pusieron las esposas.
Le voleur a été arrêté et on lui a mis les menottes.
Necesitas la llave para quitar las esposas.
Vous avez besoin de la clé pour enlever les menottes.
Toujours au Pluriel
Dans ce sens, 'esposas' est presque toujours utilisé au pluriel, même s'il désigne une seule paire de menottes, tout comme le mot français 'menottes'.
grillos
GREE-yohˈɡɾiʝo

Exemples
El prisionero caminaba con dificultad debido a los grillos.
Le prisonnier marchait avec difficulté à cause des entraves.
Antiguamente, ponían grillos a los acusados para que no escaparan.
Autrefois, on mettait des fers aux accusés pour qu'ils ne s'échappent pas.
Toujours au Pluriel pour les Entraves
Tout comme 'handcuffs' en anglais, lorsqu'il s'agit d'entraves, on utilise presque toujours le pluriel 'grillos' car elles viennent par paires.
Ne pas confondre 'cadenas' et 'esposas'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


