Comment dire "entreprise" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entreprise” est “empresa” — utilisez 'empresa' pour désigner une organisation commerciale, particulièrement une société ou une affaire, qu'elle soit grande ou petite.
Utilisez 'empresa' pour désigner une organisation commerciale, particulièrement une société ou une affaire, qu'elle soit grande ou petite.
En savoir plus →Préférez 'compañía' pour parler d'une entreprise, surtout lorsqu'il s'agit d'une société commerciale ou d'une association de personnes dans un but lucratif.
En savoir plus →Choisissez 'organización' pour parler d'une structure organisée, qui peut être commerciale, mais aussi à but non lucratif (ONG) ou de toute autre nature.
En savoir plus →em-PREH-sahemˈpɾesa

Exemples
Trabajo para una empresa de software muy grande.
Je travaille pour une très grande entreprise de logiciels.
Queremos fundar nuestra propia empresa el próximo año.
Nous voulons fonder notre propre entreprise l'année prochaine.
El presidente de la empresa dio un discurso sobre las ventas.
Le président de l'entreprise a prononcé un discours sur les ventes.
Toujours Féminin
Rappelez-vous qu''empresa' est toujours un nom féminin en espagnol, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (ex. : 'la empresa', 'una empresa pequeña'). En français, 'entreprise' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Erreur de Genre
Erreur : “El empresa es grande.”
Correction : La empresa es grande. (Contrairement au français où 'l'entreprise' commence par une voyelle, en espagnol, le genre est déterminé par l'article 'la' devant 'empresa', car le mot se termine par '-a'.)
compañía
Exemples
Mi hermano trabaja en una compañía de tecnología.
Mon frère travaille dans une compagnie de technologie.
organización
Exemples
Ella trabaja para una organización no gubernamental.
Elle travaille pour une organisation non gouvernementale (ONG).
Distinction entre 'empresa' et 'compañía'
La confusion principale réside entre 'empresa' et 'compañía'. Bien qu'elles soient souvent interchangeables pour une société commerciale, 'empresa' est plus général et fondamental, tandis que 'compañía' met l'accent sur l'association de personnes. Dans le doute, 'empresa' est souvent le choix le plus sûr pour une entité commerciale.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
