Comment dire "défi" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “défi” est “desafío” — utilisez "desafío" pour parler d'une situation ou d'une tâche particulièrement difficile à surmonter, souvent dans un sens général ou abstrait.
desafío
Exemples
El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.
Le changement climatique est le plus grand défi auquel notre planète est confrontée.
reto
RREH-tohˈre.to

Exemples
El reto de aprender español es fascinante.
Le défi d'apprendre l'espagnol est fascinant.
Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.
Nous avons surmonté tous les défis du projet à temps.
Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.
Ce nouveau poste représente un grand défi professionnel pour moi.
Toujours Masculin
'Reto' est un nom masculin, utilisez donc toujours l'article masculin 'el' ou 'un' devant : 'el reto' (le défi).
Confondre le Genre
Erreur : “La reto.”
Correction : El reto. Rappelez-vous que les noms se terminant par -o sont presque toujours masculins en espagnol, tout comme en français (ex: le vélo, le bureau).
empresa
em-PREH-sahemˈpɾesa

Exemples
Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.
La construction de ce pont fut une entreprise d'ingénierie très complexe.
Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.
Son voyage autour du monde à vélo fut une aventure héroïque.
Usage Figuré
Lorsque 'empresa' est utilisé de cette manière, il fait référence à l'effort massif ou au défi impliqué (comme 'une entreprise' en français pour un projet ambitieux), et non à une société commerciale. Le contexte vous indiquera quelle signification est prévue.
resistencia
reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

Exemples
Hubo mucha resistencia a la nueva ley del gobierno.
Il y a eu beaucoup de résistance à la nouvelle loi du gouvernement.
La Resistencia luchó en secreto durante la guerra.
La Resistencia a combattu en secret pendant la guerre. (Fait référence à un groupe historique spécifique)
Su resistencia a cambiar de opinión era evidente.
Son refus (résistance) de changer d'avis était évident.
Utilisation de 'a'
Quand on parle de résister à quelque chose de spécifique, on utilise souvent la préposition 'a' (à) : 'resistencia A la orden' (résistance À l'ordre).
jaque
HAH-kehˈxake

Exemples
La huelga de transporte puso en jaque a toda la ciudad.
La grève des transports a mis toute la ville en difficulté (sous forte pression).
El nuevo virus ha puesto en jaque al sistema sanitario.
Le nouveau virus a menacé la stabilité du système de santé.
Sus declaraciones pusieron en jaque la reputación de la empresa.
Ses déclarations ont compromis la réputation de l'entreprise.
L'expression 'Poner en jaque'
C'est une expression figée. Même si vous parlez de plusieurs personnes menacées, 'jaque' reste généralement au singulier car il fait référence à l'état d'être 'en difficulté' ou 'en danger'.
Ordre des mots
Erreur : “Poner jaque en...”
Correction : Utilisez toujours 'poner en jaque [quelque chose]'. Le 'en' doit précéder 'jaque'.
Confusion entre "desafío" et "reto"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



