Inklingo

Comment dire "endurance" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourenduranceest resistenciautilisez « resistencia » pour parler de la capacité physique générale à soutenir un effort prolongé, comme dans le sport.

resistencia🔊A2

Utilisez « resistencia » pour parler de la capacité physique générale à soutenir un effort prolongé, comme dans le sport.

En savoir plus →
aguante🔊B1

« Aguante » convient pour décrire l'endurance, qu'elle soit physique ou mentale, face à la difficulté ou à la fatigue.

En savoir plus →
paciencia🔊A2

Choisissez « paciencia » lorsque l'endurance implique la capacité à attendre ou à supporter des situations irritantes sans se plaindre.

En savoir plus →
tolerancia🔊B1

Employez « tolerancia » pour parler de la capacité physique à supporter une substance ou une condition spécifique sans effets négatifs.

En savoir plus →
pulmones🔊B2

Utilisez « pulmones » de manière métaphorique pour souligner une grande vigueur physique ou une capacité exceptionnelle à tenir dans le temps, souvent en référence à l'effort respiratoire.

En savoir plus →
supervivencia🔊B1

« Supervivencia » se réfère spécifiquement à l'endurance nécessaire pour rester en vie face à des conditions extrêmes ou une menace.

En savoir plus →
French → espagnol

resistencia

reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

nounA2general
Utilisez « resistencia » pour parler de la capacité physique générale à soutenir un effort prolongé, comme dans le sport.
Une figure de dessin animé déterminée montant une colline verte très raide et longue sous un soleil éclatant, démontrant l'endurance physique.

Exemples

El corredor tiene una gran resistencia física.

Le coureur a une grande endurance physique.

Perdí la resistencia después de subir tantas escaleras.

J'ai perdu mon endurance après avoir monté tant d'escaliers.

Su resistencia a las enfermedades es impresionante.

Sa résistance aux maladies est impressionnante.

Règle de genre

Comme la plupart des noms espagnols se terminant par '-cia' ou '-ción', 'resistencia' est toujours féminin, vous utilisez donc 'la' ou 'una' devant.

aguante

ah-GWAN-tehaˈɡwante

nounB1general
« Aguante » convient pour décrire l'endurance, qu'elle soit physique ou mentale, face à la difficulté ou à la fatigue.
Un randonneur escaladant un sentier de montagne escarpé avec une expression déterminée, portant un lourd sac à dos.

Exemples

Para correr una maratón se necesita mucho aguante.

Pour courir un marathon, il faut beaucoup d'endurance.

No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.

Je n'ai pas beaucoup de patience pour le bruit de la rue.

Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.

Ce moteur a une durabilité impressionnante ; il ne tombe jamais en panne.

C'est un nom, pas un verbe

Même s'il ressemble à un verbe, 'el aguante' est une chose que l'on possède. Pensez-y comme à 'la capacité de tenir bon'.

Utiliser 'estamina'

Erreur :Él tiene buena estamina.

Correction : Él tiene mucho aguante. (Bien que 'estamina' existe, 'aguante' est beaucoup plus naturel en espagnol.)

paciencia

pah-syen-syahpaˈsjen.sja

nounA2general
Choisissez « paciencia » lorsque l'endurance implique la capacité à attendre ou à supporter des situations irritantes sans se plaindre.
Une illustration de haute qualité d'un livre d'histoires montrant une personne assise calmement sur un tabouret en bois au bord d'une rivière, tenant une canne à pêche et attendant patiemment qu'un poisson morde.

Exemples

Necesitas mucha paciencia para enseñar a niños pequeños.

Vous avez besoin de beaucoup de patience pour enseigner aux jeunes enfants.

Perdí la paciencia esperando el autobús que nunca llegó.

J'ai perdu patience en attendant le bus qui n'est jamais arrivé.

Ten paciencia, el proceso es lento pero seguro.

Ayez patience (Soyez patient), le processus est lent mais sûr.

Alerte de Genre

Rappelez-vous que 'paciencia' est un nom féminin, vous devez donc utiliser l'article 'la' (la paciencia) et les adjectifs féminins avec lui. C'est similaire au français où 'la patience' est féminin.

Être Patient

Pour dire 'être patient' en espagnol, on utilise généralement 'tener paciencia' (avoir de la patience), plutôt que d'utiliser directement le verbe 'ser' ou 'estar' avec le nom.

Mélanger 'Ser' et 'Tener'

Erreur :Soy paciencia. (Je suis patience.)

Correction : Tengo paciencia. (J'ai de la patience.) Utilisez 'tener' pour décrire la possession de cette qualité, ou utilisez l'adjectif : 'Soy paciente' (Je suis patient).

tolerancia

toh-leh-rahn-syahtoleˈɾansja

nounB1general
Employez « tolerancia » pour parler de la capacité physique à supporter une substance ou une condition spécifique sans effets négatifs.
Un randonneur portant un sac à dos lourd tout en montant un sentier de montagne escarpé.

Exemples

Tengo poca tolerancia al picante.

J'ai peu de tolérance pour la nourriture épicée.

El paciente desarrolló tolerancia al medicamento.

Le patient a développé une tolérance au médicament.

Esta máquina tiene un pequeño margen de tolerancia.

Cette machine a une petite marge de tolérance (d'erreur).

Utilisation avec 'al' ou 'a la'

Quand on parle de tolérance physique, on lie généralement le mot à la substance en utilisant 'al' (au) ou 'a la'.

Confusion avec 'paciencia'

Erreur :No tengo tolerancia con el tráfico.

Correction : No tengo paciencia con el tráfico. Utilisez 'paciencia' pour l'agacement et 'tolerancia' pour l'endurance physique ou les valeurs sociales profondes.

pulmones

pool-MOH-nayspulˈmones

nounB2informal
Utilisez « pulmones » de manière métaphorique pour souligner une grande vigueur physique ou une capacité exceptionnelle à tenir dans le temps, souvent en référence à l'effort respiratoire.
Un athlète de dessin animé joyeux courant fort et vite le long d'un chemin sinueux s'étendant au loin, symbolisant une grande endurance.

Exemples

Este corredor tiene unos pulmones increíbles; puede correr kilómetros sin cansarse.

Ce coureur a une endurance incroyable ; il peut courir des kilomètres sans se fatiguer.

Necesitas pulmones si quieres subir esa montaña sin detenerte.

Il faut avoir du souffle si vous voulez grimper cette montagne sans vous arrêter.

Usage Figuré

Dans ce sens, 'pulmones' décrit la capacité physique d'une personne à continuer, en utilisant l'image de poumons forts pour représenter une grande endurance.

supervivencia

soo-per-vee-VEN-seeahsuperbiˈβenθja

nounB1general
« Supervivencia » se réfère spécifiquement à l'endurance nécessaire pour rester en vie face à des conditions extrêmes ou une menace.
Une illustration en gros plan d'un petit jeune plant vert vif poussant avec succès hors d'une fissure profonde dans de la terre sèche, brune et craquelée, symbolisant la résilience et l'existence continue.

Exemples

La escasez de agua puso en peligro la supervivencia de la colonia.

Le manque d'eau a mis en danger la survie de la colonie.

El instinto de supervivencia nos obliga a buscar refugio.

L'instinct de survie nous oblige à chercher un abri.

La pequeña empresa luchaba por su supervivencia en el mercado.

La petite entreprise luttait pour sa survie sur le marché.

Schéma des noms féminins

La plupart des noms espagnols se terminant par -encia (comme 'supervivencia' ou 'paciencia') sont féminins, ils utilisent donc toujours les articles 'la' ou 'una', tout comme en français avec 'la survie' ou 'une patience'.

Utilisation de la mauvaise préposition

Erreur :Luchar *a* la supervivencia (Lutter *à* la survie)

Correction : Luchar *por* la supervivencia (Lutter *pour* la survie). L'espagnol utilise 'por' pour indiquer le but ou l'objectif de la lutte, ce qui est similaire à l'usage de 'pour' en français.

Confusion entre 'resistencia' et 'aguante'

La principale confusion réside souvent entre « resistencia » et « aguante ». Utilisez « resistencia » pour l'endurance physique générale et sportive, tandis que « aguante » est plus large, couvrant aussi l'endurance mentale ou la capacité à supporter une situation difficile sur la durée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.