Inklingo

Comment dire "marge" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmargeest beneficioutilisez "beneficio" lorsque vous parlez de profit financier, de gain ou d'avantage économique, comme dans le contexte d'une entreprise..

French → espagnol

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

nomB1général
Utilisez "beneficio" lorsque vous parlez de profit financier, de gain ou d'avantage économique, comme dans le contexte d'une entreprise.
Un tas soigné de pièces d'or débordantes et de monnaie papier posé sur une table en bois, illustrant clairement le gain financier.

Exemples

La compañía espera un beneficio récord este trimestre.

L'entreprise prévoit un profit record ce trimestre.

Vendimos el coche con un pequeño beneficio.

Nous avons vendu la voiture avec un petit gain.

margen

MAHR-hen/ˈmaɾxen/

nomB1général
Employez "margen" pour désigner la bordure d'une page, ou une zone laissée libre sur un document.
Une feuille de papier blanc avec un bloc de lignes de texte soigné au centre, mettant en évidence l'espace vide et large (la marge) entourant le bloc de texte.

Exemples

Por favor, no escribas en el margen del examen.

S'il vous plaît, n'écrivez pas dans la marge de l'examen.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Nous avons marché le long de la rive de la rivière jusqu'à trouver un pont.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

La voiture s'est arrêtée sur le bas-côté (bordure) de la route.

No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.

Nous n'avons pas assez de temps (marge de temps) pour finir le projet.

Note sur le genre

Bien que 'margen' se termine par '-en', c'est un nom masculin ('el margen'). Cependant, dans un usage plus ancien ou spécifiquement pour désigner la rive d'une rivière, vous pourriez occasionnellement entendre 'la margen'.

Utilisation des prépositions

Quand on parle de 'marge pour' quelque chose, l'espagnol utilise généralement la préposition 'de' : 'margen de tiempo' (marge de temps) ou 'margen de error' (marge d'erreur). En français, on utilise souvent 'de' ou 'pour', mais la structure espagnole est fixe ici.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :La margen es muy estrecha.

Correction : El margen es muy estrecho. (Utilisez toujours l'article masculin 'el' pour la marge de papier ou le bord général.)

margen

MAHR-hen/ˈmaɾxen/

nomB2général
Utilisez "margen" pour indiquer un espace de liberté, une latitude, ou une limite de temps ou de ressources disponible.
Une feuille de papier blanc avec un bloc de lignes de texte soigné au centre, mettant en évidence l'espace vide et large (la marge) entourant le bloc de texte.

Exemples

No tenemos margen de tiempo para terminar el proyecto.

Nous n'avons pas assez de temps (marge de temps) pour finir le projet.

Por favor, no escribas en el margen del examen.

S'il vous plaît, n'écrivez pas dans la marge de l'examen.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Nous avons marché le long de la rive de la rivière jusqu'à trouver un pont.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

La voiture s'est arrêtée sur le bas-côté (bordure) de la route.

Note sur le genre

Bien que 'margen' se termine par '-en', c'est un nom masculin ('el margen'). Cependant, dans un usage plus ancien ou spécifiquement pour désigner la rive d'une rivière, vous pourriez occasionnellement entendre 'la margen'.

Utilisation des prépositions

Quand on parle de 'marge pour' quelque chose, l'espagnol utilise généralement la préposition 'de' : 'margen de tiempo' (marge de temps) ou 'margen de error' (marge d'erreur). En français, on utilise souvent 'de' ou 'pour', mais la structure espagnole est fixe ici.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :La margen es muy estrecha.

Correction : El margen es muy estrecho. (Utilisez toujours l'article masculin 'el' pour la marge de papier ou le bord général.)

margen

MAHR-hen/ˈmaɾxen/

nomC1économique
Utilisez "margen" dans un contexte économique pour parler de la différence entre le coût de production et le prix de vente, souvent "margen de beneficio".
Une feuille de papier blanc avec un bloc de lignes de texte soigné au centre, mettant en évidence l'espace vide et large (la marge) entourant le bloc de texte.

Exemples

La compañía debe aumentar su margen de beneficio para ser sostenible.

L'entreprise doit augmenter sa marge bénéficiaire pour être durable.

Por favor, no escribas en el margen del examen.

S'il vous plaît, n'écrivez pas dans la marge de l'examen.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

Nous avons marché le long de la rive de la rivière jusqu'à trouver un pont.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

La voiture s'est arrêtée sur le bas-côté (bordure) de la route.

Note sur le genre

Bien que 'margen' se termine par '-en', c'est un nom masculin ('el margen'). Cependant, dans un usage plus ancien ou spécifiquement pour désigner la rive d'une rivière, vous pourriez occasionnellement entendre 'la margen'.

Utilisation des prépositions

Quand on parle de 'marge pour' quelque chose, l'espagnol utilise généralement la préposition 'de' : 'margen de tiempo' (marge de temps) ou 'margen de error' (marge d'erreur). En français, on utilise souvent 'de' ou 'pour', mais la structure espagnole est fixe ici.

Utiliser le mauvais genre

Erreur :La margen es muy estrecha.

Correction : El margen es muy estrecho. (Utilisez toujours l'article masculin 'el' pour la marge de papier ou le bord général.)

Confusions fréquentes

La principale confusion réside entre "beneficio" (profit) et "margen" (espace, latitude). Ne confondez jamais un profit financier avec une marge de manœuvre ou une bordure physique. "Margen" est plus polyvalent et peut s'appliquer à l'espace physique et temporel, tandis que "beneficio" est spécifiquement financier.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.