Inklingo

Comment dire "patience" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpatienceest pacienciautilisez 'paciencia' lorsque vous parlez de la capacité à attendre calmement sans s'énerver, souvent dans des situations nécessitant de la lenteur ou de l'attente.

paciencia🔊A2

Utilisez 'paciencia' lorsque vous parlez de la capacité à attendre calmement sans s'énerver, souvent dans des situations nécessitant de la lenteur ou de l'attente.

En savoir plus →
aguante🔊B1

Choisissez 'aguante' pour exprimer l'endurance et la capacité physique ou mentale à supporter des difficultés, un effort prolongé ou une situation éprouvante.

En savoir plus →
correa🔊C1

Employez 'correa' pour décrire la capacité à supporter le stress, les moqueries ou les situations tendues de manière détendue, souvent dans un contexte professionnel ou social.

En savoir plus →
conformidad🔊C1

Utilisez 'conformidad' quand il s'agit d'accepter une situation ou un destin sans protester, souvent avec une connotation de résignation ou d'acceptation passive.

En savoir plus →
French → espagnol

paciencia

pah-syen-syahpaˈsjen.sja

nomA2standard
Utilisez 'paciencia' lorsque vous parlez de la capacité à attendre calmement sans s'énerver, souvent dans des situations nécessitant de la lenteur ou de l'attente.
Une illustration de haute qualité d'un livre d'histoires montrant une personne assise calmement sur un tabouret en bois au bord d'une rivière, tenant une canne à pêche et attendant patiemment qu'un poisson morde.

Exemples

Necesitas mucha paciencia para enseñar a niños pequeños.

Vous avez besoin de beaucoup de patience pour enseigner aux jeunes enfants.

Perdí la paciencia esperando el autobús que nunca llegó.

J'ai perdu patience en attendant le bus qui n'est jamais arrivé.

Ten paciencia, el proceso es lento pero seguro.

Ayez patience (Soyez patient), le processus est lent mais sûr.

Alerte de Genre

Rappelez-vous que 'paciencia' est un nom féminin, vous devez donc utiliser l'article 'la' (la paciencia) et les adjectifs féminins avec lui. C'est similaire au français où 'la patience' est féminin.

Être Patient

Pour dire 'être patient' en espagnol, on utilise généralement 'tener paciencia' (avoir de la patience), plutôt que d'utiliser directement le verbe 'ser' ou 'estar' avec le nom.

Mélanger 'Ser' et 'Tener'

Erreur :Soy paciencia. (Je suis patience.)

Correction : Tengo paciencia. (J'ai de la patience.) Utilisez 'tener' pour décrire la possession de cette qualité, ou utilisez l'adjectif : 'Soy paciente' (Je suis patient).

aguante

ah-GWAN-tehaˈɡwante

nomB1standard
Choisissez 'aguante' pour exprimer l'endurance et la capacité physique ou mentale à supporter des difficultés, un effort prolongé ou une situation éprouvante.
Un randonneur escaladant un sentier de montagne escarpé avec une expression déterminée, portant un lourd sac à dos.

Exemples

Para correr una maratón se necesita mucho aguante.

Pour courir un marathon, il faut beaucoup d'endurance.

No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.

Je n'ai pas beaucoup de patience pour le bruit de la rue.

Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.

Ce moteur a une durabilité impressionnante ; il ne tombe jamais en panne.

C'est un nom, pas un verbe

Même s'il ressemble à un verbe, 'el aguante' est une chose que l'on possède. Pensez-y comme à 'la capacité de tenir bon'.

Utiliser 'estamina'

Erreur :Él tiene buena estamina.

Correction : Él tiene mucho aguante. (Bien que 'estamina' existe, 'aguante' est beaucoup plus naturel en espagnol.)

correa

ko-RRE-ahkoˈrea

nomC1informel
Employez 'correa' pour décrire la capacité à supporter le stress, les moqueries ou les situations tendues de manière détendue, souvent dans un contexte professionnel ou social.
Une personne calme souriant paisiblement tandis qu'un petit oiseau se pose sur son épaule.

Exemples

Para ser profesor, hay que tener mucha correa.

Pour être professeur, il faut avoir beaucoup de patience.

No te enfades, ¡ten un poco de correa!

Ne t'énerve pas, aie un peu de sang-froid !

Usage Idiomatique

Dans ce sens, 'correa' ne fait pas référence à un objet physique mais à l'« élasticité » ou la flexibilité de votre personnalité. C'est similaire à l'idée d'avoir de la 'marge de manœuvre' ou de la souplesse.

conformidad

kon-for-mee-DAHDkoɱfoɾmiˈðað

nomC1standard
Utilisez 'conformidad' quand il s'agit d'accepter une situation ou un destin sans protester, souvent avec une connotation de résignation ou d'acceptation passive.
Une personne assise paisiblement sur un banc sous la pluie, tenant un parapluie avec une expression calme.

Exemples

Aceptó su destino con mucha conformidad.

Il a accepté son destin avec une grande résignation.

Hay que afrontar las dificultades con paciencia y conformidad.

Il faut faire face aux difficultés avec patience et acceptation.

Su rostro reflejaba una extraña conformidad ante la derrota.

Son visage reflétait une étrange acceptation face à la défaite.

Contexte Émotionnel

Lorsqu'il est utilisé pour les émotions, ce mot décrit un 'état d'esprit'. Il n'a pas besoin de forme plurielle dans ce contexte ; vous ne diriez pas 'conformidades' pour signifier plusieurs actes de résignation.

Action Passive

Ce sens décrit une action passive – quelque chose que vous ressentez intérieurement plutôt qu'un 'oui' actif que vous donnez à quelqu'un d'autre.

Ton Positif vs. Négatif

Erreur :Estoy en conformidad con mi vida.

Correction : Estoy satisfecho con mi vida.

Paciencia vs. Aguante

Les apprenants confondent souvent 'paciencia' et 'aguante'. Rappelez-vous que 'paciencia' concerne l'attente calme, tandis que 'aguante' implique une endurance face à des difficultés plus physiques ou prolongées.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.