Inklingo

Comment dire "étaient d'accord" en espagnol

Le mot espagnol pourétaient d'accordest quedaraB1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolB1
verbB1neutral/informal
atteindre un consensus
Deux personnages de dessin animé amicaux souriant et se serrant la main à l'extérieur près d'un grand chêne distinctif, symbolisant un arrangement réussi.

Exemples

Si quedara con ella, ¿dónde irían?

S'il devait la retrouver, où iraient-ils ?

El jefe pidió que la reunión quedara fijada para el lunes.

Le patron a demandé que la réunion soit fixée pour lundi.

Era vital que quedara claro el plan.

Il était vital que le plan reste clair.

Prendre des Rendez-vous

Quand on parle d'arranger une rencontre, 'quedar' est souvent suivi de 'con' et de la personne que l'on rencontre : 'quedar con María'.

Utiliser 'Reunirse' à la place

Erreur :Me reuní con mis amigos.

Correction : Quedé con mis amigos. (Bien que 'reunirse' soit correct, 'quedar' est le verbe plus courant et informel utilisé en Espagne pour les simples rencontres sociales.)

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.