Comment dire "était laissé" en espagnol
Le mot espagnol pour “était laissé” est “quedara” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.
Nous espérions qu'il reste pour dîner, mais il a dû partir.
Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?
S'il ne restait plus de gâteau, que mangerions-nous comme dessert ?
Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.
Il fallait que la voiture reste propre avant le voyage.
Le Subjonctif pour les Souhaits Passés
La forme 'quedara' est utilisée après des verbes de souhait ou d'espoir au passé : 'Deseé que quedara' (J'ai souhaité qu'il reste).
Situations Hypothétiques
Utilisez 'quedara' dans les propositions 'si' (clauses si) pour parler de situations improbables ou contraires à la réalité dans le passé ou le présent : 'Si él quedara...' (S'il devait rester...).
Confondre le Subjonctif avec l'Indicatif
Erreur : “Era necesario que él quedaba en casa.”
Correction : Era necesario que él quedara en casa. (Lorsqu'on exprime la nécessité ou l'obligation, l'espagnol utilise la forme verbale spéciale, 'quedara', et non l'imparfait de l'indicatif 'quedaba'.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.