Inklingo

Comment dire "faille" en espagnol

French → espagnol

falla

FAH-yahˈfa.ʎa

nomB2courant
Utilisez "falla" pour désigner une rupture géologique dans la croûte terrestre, comme dans le cas des tremblements de terre.
Une illustration géologique montrant une rupture visible dans la croûte terrestre, représentant une faille.

Exemples

Los sismólogos estudian la falla de San Andrés.

Les sismologues étudient la faille de San Andreas.

La actividad sísmica es mayor cerca de las fallas activas.

L'activité sismique est plus élevée près des failles actives.

fractura

frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

nomcourant
Employez "fractura" pour décrire une rupture sérieuse dans une relation, un groupe social ou une entité abstraite.
Une illustration colorée d'un grand rocher flottant séparé en deux morceaux distincts avec un espace entre eux.

Exemples

Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.

Il existe une profonde fracture sociale entre la campagne et la ville.

La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.

La décision du leader a provoqué une scission interne au sein du parti.

Usage abstrait

Lorsque vous utilisez le mot pour des idées ou des groupes, il fonctionne exactement comme la version physique, mais décrit une 'rupture' dans l'unité. C'est similaire à l'usage figuré du mot français 'fracture'.

laguna

lah-GOO-nahlaˈɡuna

nomB2courant
Utilisez "laguna" dans le sens d'une lacune ou d'un oubli dans la mémoire, souvent exprimé par l'expression "laguna mental".
Un pont en bois coloré avec une section manquante claire au centre, montrant un vide.

Exemples

Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.

J'ai une lacune mentale et je ne me souviens pas de son nom.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

El abogado encontró una laguna legal en el contrato.

Hay lagunas importantes en su educación.

Il y a des lacunes importantes dans son éducation.

Usage abstrait

Bien qu'il s'agisse du même mot que pour une étendue d'eau, il est utilisé de manière abstraite pour indiquer qu'une information est 'manquante', comme un trou dans une surface. En français, on utilise le mot 'lacune' dans ce sens.

Usage au pluriel

L'utilisation du pluriel 'lagunas' implique souvent un manque général de préparation ou de connaissances dans un domaine.

Pas seulement pour l'eau

Erreur :Penser que 'laguna' se réfère uniquement à la nature.

Correction : N'oubliez pas que si quelqu'un dit qu'il a une 'laguna', il a probablement oublié quelque chose, et non qu'il possède un lac !

Confusions fréquentes entre "falla" et "fractura"

Ne confondez pas "falla" et "fractura". "Falla" se réfère presque exclusivement aux ruptures géologiques. "Fractura" est utilisé pour des ruptures plus abstraites, comme sociales ou relationnelles. Bien que les deux impliquent une rupture, leur usage est assez distinct.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.