laguna
“laguna” signifie “lagune” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
lagune, petit lac
Aussi : étang
📝 En Action
La laguna tiene agua muy clara.
A1La laguna tiene agua muy clara.
Muchos flamencos viven en esta laguna salada.
B1Muchos flamencos viven en esta laguna salada.
Fuimos a caminar alrededor de la laguna por la tarde.
A2Nous nous sommes promenés autour du petit lac dans l'après-midi.
lacune, trou de mémoire
Aussi : faille, omission
📝 En Action
Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.
B2Tengo una laguna mental y no recuerdo su nombre.
El abogado encontró una laguna legal en el contrato.
C1El abogado encontró una laguna legal en el contrato.
Hay lagunas importantes en su educación.
B2Il y a des lacunes importantes dans son éducation.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : laguna
Question 1 sur 3
Si quelqu'un dit 'Tengo una laguna sobre el examen', qu'est-ce que cela signifie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'lacuna', signifiant fossé, fosse ou trou. Il est étroitement lié à 'lacus' (lac).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre un 'lago' et une 'laguna' ?
Généralement, un 'lago' est plus grand et plus profond. Une 'laguna' est plus petite, moins profonde et souvent connectée ou proche d'une étendue d'eau plus grande comme la mer. En français, on utilise 'lac' pour les grandes étendues d'eau douce intérieures et 'lagune' pour les étendues d'eau salée ou saumâtre séparées de la mer.
Peut-on utiliser 'laguna' pour un trou de mémoire dû à l'alcool ?
Oui, 'laguna mental' est une façon courante de décrire un trou noir ou une période dont on ne se souvient pas.
Le mot 'laguna' se termine-t-il toujours par 'a' ?
Oui, le mot est toujours 'laguna' (singulier) ou 'lagunas' (pluriel). Il ne change pas en fonction de la personne qui parle.

