fortuna
for-TOO-nah
/foɾˈtuna/
Fortuna, signifiant 'chance', peut faire référence au hasard ou à la bonne fortune.
fortuna(Nom)
chance
?en tant que hasard ou bonne fortune
,fortune
?en tant que destin ou sort
hasard
?random events
📝 En Action
Tuve la fortuna de encontrar mi cartera en el parque.
A2J'ai eu la bonne fortune (la chance) de retrouver mon portefeuille dans le parc.
La fortuna le sonrió y ganó la lotería.
B1La fortune lui a souri et il a gagné à la loterie.
Por fortuna, llegamos justo antes de que cerraran.
A2Par chance, nous sommes arrivés juste avant qu'ils ne ferment.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Puisque 'fortuna' se termine par '-a' et décrit un concept non genré, c'est toujours un nom féminin et utilise 'la' ou 'una', tout comme en français avec des mots comme 'la chance'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Por Suerte' vs. 'Por Fortuna'
Erreur : “Utiliser 'afortunadamente' de manière trop formelle dans un discours décontracté.”
Correction : 'Por fortuna' est une manière très naturelle et courante de dire 'heureusement', remplaçant souvent l'adverbe plus long 'afortunadamente'.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer la Bonne Fortune
L'expression 'Tuve la fortuna de...' (J'ai eu la fortune de...) est une manière très polie et courante d'exprimer sa gratitude pour une rencontre ou un événement positif dû au hasard.

Fortuna se traduit également par 'fortune', se référant à une grande quantité d'argent ou de richesse.
fortuna(Nom)
fortune
?grande quantité d'argent ou de richesse
,richesse
?grande fortune
somme colossale
?an extremely high price
📝 En Action
El empresario amasó una gran fortuna vendiendo tecnología.
B1L'homme d'affaires a amassé une grande fortune en vendant de la technologie.
Cuesta una fortuna viajar en primera clase.
B2Cela coûte une fortune de voyager en première classe.
Sus abuelos le dejaron una pequeña fortuna.
B1Ses grands-parents lui ont laissé une petite fortune.
💡 Points de grammaire
Le Contexte est Clé
Lorsque 'fortuna' est utilisé avec des verbes comme 'gastar' (dépenser) ou 'costar' (coûter), il fait presque toujours référence à l'argent ou à la richesse, et non à la chance. C'est similaire à l'usage du mot 'fortune' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer un Coût Élevé
Pour souligner que quelque chose est incroyablement cher, dites simplement 'Cuesta una fortuna' (Ça coûte une fortune). C'est une hyperbole très courante.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fortuna
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'fortuna' dans le sens de 'grande richesse' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'fortuna' et 'suerte' ?
'Suerte' est le mot général pour 'chance' et est très courant pour le hasard quotidien (ex: 'bonne chance'). 'Fortuna' peut aussi signifier 'chance', mais il porte souvent une connotation plus forte de destin, de sort, ou, le plus souvent, d'une grande quantité de richesse. Vous pouvez les utiliser de manière interchangeable dans de nombreux contextes, mais 'fortuna' semble légèrement plus formel ou dramatique.
Est-ce que 'fortuna' est toujours positif ?
Non. Bien qu'il soit souvent supposé signifier 'bonne fortune', vous devez spécifier 'mala fortuna' pour signifier 'malchance'. Cependant, lorsqu'il fait référence à la richesse, c'est généralement juste 'fortuna' (une grande fortune), ce qui est positif.