Inklingo

Comment dire "fracture" en espagnol

French → espagnol

fractura

/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

nomA2médical, général
Utilisez « fractura » pour désigner une cassure médicale d'un os, c'est le terme le plus courant et général.
Une illustration colorée d'un os du bras humain avec une cassure nette au milieu.

Exemples

El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.

Le médecin a confirmé que le garçon a une fracture au bras.

Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.

Cette roche présente une petite fissure due au froid.

Genre du mot

Ce mot est féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec lui, comme 'la fractura'.

Fractura vs. Cassé

Erreur :Dire 'Tengo una fractura brazo'.

Correction : Dites 'Tengo una fractura en el brazo'. Vous avez besoin du mot 'en' (dans/à) pour indiquer où la cassure est située. En français, on dirait 'J'ai une fracture au bras', pas 'J'ai une fracture dans le bras'.

ruptura

roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

nomA2médical
Utilisez « ruptura » spécifiquement dans un contexte médical pour parler d'une cassure d'os, bien que « fractura » soit plus fréquent.
Une illustration de haute qualité d'une assiette en céramique de couleur vive posée sur une table en bois, clairement fendue en deux morceaux distincts et séparés.

Exemples

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

Le docteur a confirmé la fracture de l'os.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

Nous avons dû réparer la cassure dans le tuyau d'eau.

Utiliser 'rotura' vs 'ruptura'

Erreur :Utiliser 'rotura' pour une rupture amoureuse.

Correction : 'Rotura' est souvent préféré pour les cassures physiques simples (comme un verre cassé), tandis que 'ruptura' est utilisé pour les fractures osseuses, les déchirures ligamentaires et toutes les ruptures figurées (relations, diplomatie, etc.). En français, 'rupture' couvre la plupart des cas.

Ne pas confondre « fractura » et « ruptura »

La principale confusion vient du fait que « fractura » est le terme le plus général et le plus utilisé pour toute cassure d'os. « Ruptura » est plus spécifique au domaine médical et moins courant pour cette signification précise, bien qu'il soit très fréquent pour d'autres types de ruptures (relationnelle, de tendon, etc.).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.