Comment dire "fracture" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fracture” est “fractura” — utilisez « fractura » pour désigner une cassure médicale d'un os, c'est le terme le plus courant et général..
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Exemples
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
Le médecin a confirmé que le garçon a une fracture au bras.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Cette roche présente une petite fissure due au froid.
Genre du mot
Ce mot est féminin. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec lui, comme 'la fractura'.
Fractura vs. Cassé
Erreur : “Dire 'Tengo una fractura brazo'.”
Correction : Dites 'Tengo una fractura en el brazo'. Vous avez besoin du mot 'en' (dans/à) pour indiquer où la cassure est située. En français, on dirait 'J'ai une fracture au bras', pas 'J'ai une fracture dans le bras'.
ruptura
roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

Exemples
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
Le docteur a confirmé la fracture de l'os.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
Nous avons dû réparer la cassure dans le tuyau d'eau.
Utiliser 'rotura' vs 'ruptura'
Erreur : “Utiliser 'rotura' pour une rupture amoureuse.”
Correction : 'Rotura' est souvent préféré pour les cassures physiques simples (comme un verre cassé), tandis que 'ruptura' est utilisé pour les fractures osseuses, les déchirures ligamentaires et toutes les ruptures figurées (relations, diplomatie, etc.). En français, 'rupture' couvre la plupart des cas.
Ne pas confondre « fractura » et « ruptura »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

