Inklingo

Comment dire "déchirure" en espagnol

French → espagnol

agujero

ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

nomA2neutre
Utilisez "agujero" pour parler d'une ouverture physique, un trou créé par une déchirure dans un tissu, un papier ou une surface.
Un trou circulaire percé dans une surface en bois lisse et marron, laissant voir l'obscurité à l'intérieur.

Exemples

Hay un agujero enorme en la pared del sótano.

Il y a une déchirure (un trou) énorme dans le mur de la cave.

Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.

Je dois coudre le trou de mon chaussette avant de la mettre.

Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.

Nous avons dû boucher l'ouverture pour que les insectes n'entrent pas.

Nom Masculin

Même si 'agujero' se termine par '-o', il suit la règle commune selon laquelle les noms désignant des choses (objets) sont masculins en espagnol, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec ce mot.

Confondre 'Agujero' et 'Hoyo'

Erreur :Utiliser 'agujero' pour désigner spécifiquement un trou profond et large dans le sol.

Correction : 'Hoyo' est généralement préférable pour les fosses ou les trous creusés dans la terre. 'Agujero' est plutôt utilisé pour les trous qui traversent quelque chose (un mur, du papier, un tissu).

rotura

ro-TOO-rahroˈtuɾa

nomB1neutre
Choisissez "rotura" pour décrire la rupture d'un objet, d'une matière, ou d'une structure, comme un tissu, un tuyau ou un câble.
Un vase coloré en céramique brisé en plusieurs gros morceaux sur un plancher en bois.

Exemples

La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.

La déchirure (la rupture) de la canalisation a provoqué une inondation dans la cave.

El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.

L'athlète a une déchirure musculaire à la jambe.

No podemos vender este plato por la rotura del borde.

Nous ne pouvons pas vendre cette assiette à cause de la fissure sur le bord.

Toujours féminin

Même s'il se termine par 'a', il est bon de se rappeler que 'la rotura' est un nom désignant une chose (un nom) et reste féminin, quel que soit l'objet cassé.

Décrire le dommage

Utilisez 'de' après 'rotura' pour nommer l'objet qui est cassé, comme 'rotura de cristal' (cassure de verre).

Rotura vs. Ruptura

Erreur :La ruptura de la tubería.

Correction : La rotura de la tubería. Utilisez 'rotura' pour les objets physiques et 'ruptura' pour les relations ou les idées abstraites.

ruptura

roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

nomA2neutre
Employez "ruptura" pour des déchirures plus graves, impliquant une fracture ou une séparation nette, souvent dans un contexte médical (os, muscle).
Une illustration de haute qualité d'une assiette en céramique de couleur vive posée sur une table en bois, clairement fendue en deux morceaux distincts et séparés.

Exemples

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

Le docteur a confirmé la déchirure (la fracture) de l'os.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

Nous avons dû réparer la cassure dans le tuyau d'eau.

Utiliser 'rotura' vs 'ruptura'

Erreur :Utiliser 'rotura' pour une rupture amoureuse.

Correction : 'Rotura' est souvent préféré pour les cassures physiques simples (comme un verre cassé), tandis que 'ruptura' est utilisé pour les fractures osseuses, les déchirures ligamentaires et toutes les ruptures figurées (relations, diplomatie, etc.). En français, 'rupture' couvre la plupart des cas.

Confusion entre "agujero", "rotura" et "ruptura"

Beaucoup d'apprenants confondent "agujero" et "rotura". "Agujero" désigne le trou résultant, tandis que "rotura" décrit l'action ou l'état de rupture de la matière elle-même. "Ruptura" est plus spécifique aux fractures.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.