Inklingo

Comment dire "hé !" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourhé !est ehutilisez « eh » en fin de phrase pour confirmer une information ou pour inviter l'interlocuteur à acquiescer, un peu comme le « n'est-ce pas ? » français.

eh🔊A1

Utilisez « eh » en fin de phrase pour confirmer une information ou pour inviter l'interlocuteur à acquiescer, un peu comme le « n'est-ce pas ? » français.

En savoir plus →
oiga🔊A1

Employez « oiga » (forme polie du verbe oír) pour attirer l'attention d'une personne que vous ne connaissez pas ou à qui vous vous adressez formellement, souvent pour poser une question.

En savoir plus →
oigan🔊A2

Utilisez « oigan » (pluriel de « oiga ») pour interpeller un groupe de personnes, que vous connaissez ou non, afin d'attirer leur attention collectivement.

En savoir plus →
ce🔊C1

Utilisez « ¡ce! » pour attirer vivement l'attention de quelqu'un, souvent lorsque cette personne ne vous écoute pas ou semble distraite, marquant une certaine urgence.

En savoir plus →
oyes🔊B1

Employez « oyes » (forme informelle du verbe oír) pour attirer l'attention d'une personne que vous connaissez bien, de manière familière, avant de lui dire quelque chose.

En savoir plus →
mírateB1

Utilisez « ¡Mírate! » pour exprimer la surprise, souvent positive, face à un accomplissement ou une situation remarquable, équivalent à « Waouh ! » ou « Regarde-toi ! » dans ce contexte.

En savoir plus →
señoresB1

Utilisez « ¡Señores! » pour attirer l'attention d'un groupe d'inconnus dans un espace public, afin de demander le calme, de donner une instruction ou de faire une annonce générale.

En savoir plus →
French → espagnol

eh

eye

interjectionA1neutre
Utilisez « eh » en fin de phrase pour confirmer une information ou pour inviter l'interlocuteur à acquiescer, un peu comme le « n'est-ce pas ? » français.
Un enfant pointe vers un arc-en-ciel éclatant et regarde son ami avec une expression d'attente, cherchant une confirmation ou un accord.

Exemples

Hace un día bonito, ¿eh?

Il fait beau, n'est-ce pas ?

¡Eh, cuidado con el escalón!

Hé, fais attention à la marche !

No lo volverás a hacer, ¿eh?

Tu ne feras pas ça encore, hein ?

oiga

oi-gaˈo.i.ɣa

interjectionA1formel
Employez « oiga » (forme polie du verbe oír) pour attirer l'attention d'une personne que vous ne connaissez pas ou à qui vous vous adressez formellement, souvent pour poser une question.
Une personne polie tapote doucement l'épaule d'une personne occupée et inconsciente pour attirer son attention dans un lieu public.

Exemples

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Excusez-moi ! Pourriez-vous me dire où se trouve la station de métro ?

Oiga, eso no es cierto. Yo lo vi con mis propios ojos.

Écoutez, ce n'est pas vrai. Je l'ai vu de mes propres yeux.

Une manière polie d'interrompre

Utiliser « ¡Oiga! » est une manière très courante et neutre d'interrompre une conversation formelle ou d'aborder un inconnu sans être impoli. Cela s'adresse directement à la personne de manière formelle (usted).

oigan

OY-gahnˈoi.ɣan

interjectionA2neutre
Utilisez « oigan » (pluriel de « oiga ») pour interpeller un groupe de personnes, que vous connaissez ou non, afin d'attirer leur attention collectivement.
Une illustration de livre d'histoires montrant une silhouette debout sur une petite butte, se tenant les mains autour de la bouche et criant fort pour exiger l'attention. Trois autres silhouettes au loin arrêtent leurs activités et tournent la tête vers celui qui crie.

Exemples

¡Oigan! Necesito su ayuda con este proyecto.

Écoutez ! J'ai besoin de votre aide pour ce projet (s'adressant à un groupe).

Oigan, ¿quién dejó la luz encendida?

Hé, qui a laissé la lumière allumée ?

Oigan bien lo que voy a decir.

Écoutez attentivement ce que je vais dire.

Un ordre pour 'Vous autres'

Ce mot est un ordre adressé à un groupe de personnes ('ustedes' ou 'vous tous') pour qu'ils écoutent. Il est tiré d'une forme verbale spéciale (le subjonctif) souvent utilisée pour les souhaits et les ordres.

L'ordre pluriel formel

Lorsqu'on donne un ordre à un groupe en utilisant la forme 'ustedes', l'espagnol utilise la forme qui correspond normalement à 'ellos/ellas' au présent du subjonctif. Dans ce cas, c'est la forme impérative du verbe oír (entendre).

ce

sehθe

interjectionC1informel
Utilisez « ¡ce! » pour attirer vivement l'attention de quelqu'un, souvent lorsque cette personne ne vous écoute pas ou semble distraite, marquant une certaine urgence.
Une personne agitant la main pour attirer l'attention de quelqu'un.

Exemples

¡Ce! ¿No me oyes?

Hé ! Tu ne m'entends pas ?

Me llamó con un suave 'ce' desde la esquina.

Il m'a appelé avec un doux 'psst' depuis le coin.

Attire-l'attention

Ce mot fonctionne comme un son pour attirer rapidement l'attention de quelqu'un, similaire à 'hé' ou 'psst'.

Confusion avec 'Sé'

Erreur :¡Sé! Ven aquí.

Correction : ¡Ce! Ven aquí. ('Sé' signifie 'je sais' ou 'être', il n'est pas utilisé pour appeler les gens).

oyes

OH-yesˈo.ʝes

interjectionB1informel
Employez « oyes » (forme informelle du verbe oír) pour attirer l'attention d'une personne que vous connaissez bien, de manière familière, avant de lui dire quelque chose.
Une illustration colorée montrant une personne qui marchait s'arrête brusquement et tourne vivement la tête par-dessus son épaule, indiquant qu'elle a été appelée et que son attention a été captée.

Exemples

Oyes, ¿viste lo que pasó ayer en la plaza?

Hé, as-tu vu ce qui s'est passé hier sur la place ?

¡Oyes! Necesito contarte algo muy importante.

Écoute ! J'ai besoin de te raconter quelque chose de très important.

Utilisation du verbe comme appel

Alors que oye est l'impératif formel (utilisé avec usted), oyes est souvent utilisé de manière informelle comme simple accroche-regard, un peu comme dire 'Tu sais quoi ?' en français.

mírate

interjectionB1informel
Utilisez « ¡Mírate! » pour exprimer la surprise, souvent positive, face à un accomplissement ou une situation remarquable, équivalent à « Waouh ! » ou « Regarde-toi ! » dans ce contexte.

Exemples

¡Mírate! Has terminado la carrera en primer lugar.

Waouh ! Tu as terminé la course en première position.

señores

interjectionB1formel/neutre
Utilisez « ¡Señores! » pour attirer l'attention d'un groupe d'inconnus dans un espace public, afin de demander le calme, de donner une instruction ou de faire une annonce générale.

Exemples

¡Señores! Por favor, mantengan la calma y sigan las instrucciones.

Messieurs ! S'il vous plaît, gardez votre calme et suivez les instructions.

Confusion entre « oiga », « oigan » et « oyes »

La principale confusion réside dans le choix entre « oiga », « oigan » et « oyes », qui dépend du nombre de personnes interpellées et du niveau de formalité. « Oiga » est pour une personne (formel), « oigan » pour un groupe, et « oyes » pour une personne familière.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.