Inklingo

Comment dire "hoagie" en espagnol

French → espagnol
nomA1neutre
Utilisez 'sándwich' pour une traduction générale et comprise dans la plupart des pays hispanophones, équivalente au concept de base d'un sandwich, y compris un hoagie.

Exemples

¿Quieres un sándwich de jamón y queso para el almuerzo?

Veux-tu un sandwich au jambon et au fromage pour le déjeuner ?

sub

/soob//suβ/

nomA2neutre
Optez pour 'sub' si vous parlez dans un contexte où ce terme est spécifiquement utilisé pour désigner un sandwich long et garni, souvent d'origine anglo-saxonne.
Un long sandwich de type sous-marin rempli de laitue, de tomates et de fromage sur une planche en bois.

Exemples

Me gustaría un sub de jamón y queso, por favor.

Je voudrais un sub jambon-fromage, s'il vous plaît.

Ese sub es demasiado grande para una sola persona.

Ce sub est trop grand pour une seule personne.

Los subs de albóndigas son mis favoritos.

Les subs aux boulettes de viande sont mes préférés.

Comportement des mots d'emprunt

Comme il vient de l'anglais, il suit des règles simples pour les noms. C'est toujours masculin : 'el sub'.

Usage générique

Erreur :Appeler tous les sandwichs des 'subs'.

Correction : Dans la plupart des pays hispanophones, un sandwich ordinaire est un 'sándwich' ou un 'bocadillo'. Utilisez 'sub' spécifiquement pour ceux qui sont longs et en forme de sous-marin.

Confusion entre 'sándwich' et 'sub'

La principale erreur est de penser que 'sub' est un terme universel en espagnol pour ce type de sandwich. En réalité, 'sándwich' est beaucoup plus courant et compris partout. Utilisez 'sub' seulement si vous êtes sûr de son usage local ou si le contexte est très spécifique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.