Inklingo

Comment dire "immédiatement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourimmédiatementest inmediatamenteutilisez 'inmediatamente' lorsque vous avez besoin d'une action sans aucun délai, insistant sur l'urgence..

French → espagnol

inmediatamente

in-meh-dyah-tah-MEN-teh/inmeðjataˈmente/

adverbeA1standard
Utilisez 'inmediatamente' lorsque vous avez besoin d'une action sans aucun délai, insistant sur l'urgence.
Une ampoule jaune vif s'allume instantanément au-dessus d'un bouton rouge qui vient d'être pressé sur une surface blanche, illustrant une réaction immédiate.

Exemples

Necesito que me envíes el informe inmediatamente.

J'ai besoin que tu m'envoies le rapport immédiatement.

Cuando me vio, se levantó inmediatamente de la silla.

Quand il m'a vu, il s'est levé de sa chaise instantanément.

¡Vuelve aquí inmediatamente!

Reviens ici tout de suite !

Placement de l'adverbe

Les adverbes comme 'inmediatamente' se placent généralement après le verbe qu'ils modifient, mais pour insister, vous pouvez souvent les placer au début de la phrase, tout comme en français.

Utilisation de la forme adjectivale

Erreur :Utiliser l'adjectif 'inmediato' quand vous devez décrire l'action du verbe (ex: 'Respondió inmediato').

Correction : Utilisez toujours la terminaison '-mente' lorsque vous décrivez *comment* une action est effectuée : 'Respondió inmediatamente'. C'est similaire à la formation des adverbes en français avec '-ment'.

enseguida

/en-seh-GEE-dah//enseˈɣiða/

adverbeA1standard
Préférez 'enseguida' pour indiquer une action qui se produira très bientôt, dans un avenir immédiat mais pas nécessairement urgent.
Une main de dessin animé appuyant sur un gros bouton rouge, provoquant l'allumage instantané d'une ampoule jaune vif située juste au-dessus.

Exemples

Vuelvo enseguida.

Je reviens tout de suite.

Llama al doctor enseguida, por favor.

Appelez le docteur immédiatement, s'il vous plaît.

Termino este correo y te ayudo enseguida.

Je finis cet e-mail et je vous aide dans un instant.

Où placer 'enseguida' ?

Ce mot est flexible ! Vous pouvez le placer au début, à la fin, ou juste après le verbe d'action. Par exemple : 'Enseguida voy' (Je viens tout de suite), 'Voy enseguida', et 'Te llamo enseguida' (Je t'appelle tout de suite) sont tous corrects.

Un mot ou deux ?

Erreur :Écrire 'en seguida' en deux mots séparés.

Correction : Aujourd'hui, la manière correcte et standard est de l'écrire en un seul mot : 'enseguida'. Il a commencé comme deux mots il y a longtemps ('en seguida'), donc vous pourriez le voir dans de vieux livres, mais vous devez toujours utiliser la version moderne en un seul mot.

seguida

/seh-GEE-dah//seˈɣiða/

composant adverbialA2standard
Cette forme n'est utilisée que dans l'expression figée 'en seguida', qui signifie 'tout de suite' ou 'immédiatement' dans un contexte courant.
Une boîte cadeau rouge vif flottant dans les airs juste au-dessus d'une petite main humaine ouverte, symbolisant une arrivée immédiate.

Exemples

Llamé a mi madre y me contestó en seguida.

J'ai appelé ma mère et elle m'a répondu tout de suite.

Si tienes un problema, ven en seguida a verme.

Si tu as un problème, viens me voir immédiatement.

Toujours Faisant Partie d'une Expression

Vous verrez très rarement 'seguida' utilisé seul. Il fonctionne presque toujours dans l'expression adverbiale 'en seguida' pour parler du temps.

Écrire 'Enseguida'

Erreur :Utiliser 'en seguida' comme un seul mot, 'enseguida'.

Correction : Bien que 'enseguida' (écrit en un seul mot) soit également correct et très courant, 'en seguida' (deux mots) est traditionnellement préféré, bien que les deux aient la même signification.

directamente

/dee-rek-tah-MEN-teh//di.ɾek.taˈmen.te/

adverbeA2standard
Utilisez 'directamente' pour indiquer une action qui va sans intermédiaire ou sans détour, souvent pour décrire une trajectoire ou un processus.
Une flèche bleue joyeuse se déplaçant en ligne parfaitement droite et sans obstruction d'un point de départ jaune à une cible circulaire rouge, illustrant un mouvement sans déviation.

Exemples

El bus va directamente al centro de la ciudad.

Le bus va directement au centre-ville.

Hablé directamente con el gerente, sin pasar por recepción.

J'ai parlé directement avec le gérant, sans passer par la réception.

¿Podemos ir directamente al grano?

Peut-on aller droit au but ?

Formation des adverbes

Comme beaucoup d'adverbes espagnols, 'directamente' est formé en ajoutant '-mente' (qui fonctionne souvent comme le suffixe '-ment' en français) à la forme féminine de l'adjectif 'directa'.

Inmediatamente vs. Enseguida

La confusion la plus fréquente concerne 'inmediatamente' et 'enseguida'. 'Inmediatamente' insiste sur l'absence de délai et l'urgence, tandis que 'enseguida' signifie simplement 'très bientôt'. Ne confondez pas l'urgence avec la rapidité imminente.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.