Inklingo

Comment dire "inattendu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinattenduest imprevistoutilisez "imprevisto" pour décrire une situation ou une personne qui arrive sans être annoncée ou planifiée, souvent une visite ou un événement..

French → espagnol

imprevisto

/eem-pre-VEES-toh//im.pɾe.ˈβis.to/

adjectifB1neutre
Utilisez "imprevisto" pour décrire une situation ou une personne qui arrive sans être annoncée ou planifiée, souvent une visite ou un événement.
Un jouet boîte à surprise coloré s'ouvrant de manière inattendue.

Exemples

Recibimos una visita imprevista de mis tíos.

Nous avons reçu une visite inattendue de ma tante et de mon oncle.

Hubo un cambio imprevisto en el calendario.

Il y a eu un changement imprévu dans le calendrier.

Su muerte fue totalmente imprevista.

Sa mort était complètement imprévue.

Accord avec le Nom

Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'imprevisto' pour les noms masculins singuliers (un cambio) et 'imprevista' pour les noms féminins singuliers (una visita). En français, l'adjectif 'imprévu' s'accorde aussi : 'un changement imprévu', 'une visite imprévue'.

inesperado

/in-es-pe-RAH-doh//inespeˈɾaðo/

adjectifB1neutre
Choisissez "inesperado" pour une nouvelle, un résultat ou un événement qui surprend par son absence de prévision.
Un petit personnage marchant sur un chemin, s'arrêtant brusquement, fixant avec de grands yeux surpris un grand canard en caoutchouc rose vif qui vient d'atterrir de manière inattendue dans l'herbe à proximité.

Exemples

Su visita fue totalmente inesperada, ¡qué alegría!

Sa visite a été totalement inattendue, quelle joie !

La tormenta inesperada arruinó nuestros planes de picnic.

L'orage imprévu a ruiné nos projets de pique-nique.

Recibimos una llamada inesperada del hospital.

Nous avons reçu un appel inattendu de l'hôpital.

Accord en Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'inesperado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie : 'un evento inesperado' (masculin singulier), 'una llamada inesperada' (féminin singulier), 'regalos inesperados' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'un événement inattendu' mais 'une visite inattendue'.

Oublier l'accord en genre

Erreur :La sorpresa fue inesperado.

Correction : La sorpresa fue inesperada. (Puisque 'sorpresa' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français où 'surprise' est féminin et l'adjectif s'accorde.)

repentino

/reh-pen-TEE-noh//repenˈtino/

adjectifB1neutre
Employez "repentino" pour qualifier un changement rapide et soudain, sans préavis, souvent appliqué à des phénomènes comme le temps ou une décision.
Un éclair soudain frappant un ciel bleu clair.

Exemples

Hubo un cambio repentino en el clima.

Il y a eu un changement soudain dans la météo.

Sintió un dolor repentino en la pierna.

Il a ressenti une douleur soudaine à la jambe.

Su decisión fue muy repentina.

Sa décision a été très soudaine.

Accord en Genre et Nombre

Le mot s'accorde en genre et en nombre : 'repentina' pour le féminin (la idea repentina) et 'repentinos' pour le pluriel (cambios repentinos). C'est similaire au français où l'on dit 'un changement soudain' et 'une décision soudaine'.

Ordre des Mots

Cet adjectif se place généralement après le nom qu'il qualifie, comme dans 'un ruido repentino' (un bruit soudain). En français, l'adjectif 'soudain' suit aussi souvent le nom.

Confusion entre 'Repentino' et 'De Repente'

Erreur :Dire 'Fue muy de repente' pour signifier 'C'était très soudain.'

Correction : Utilisez 'repentino' lorsque vous avez besoin d'un adjectif pour qualifier un nom. Utilisez 'de repente' lorsque vous voulez dire 'soudainement' (l'action s'est produite rapidement), ce qui correspond à l'adverbe français 'soudainement' ou à l'expression 'tout d'un coup'.

súbito

adjectifB2neutre
Utilisez "súbito" pour un événement ou un changement qui survient de manière extrêmement rapide et imprévue, souvent avec une connotation plus intense que "repentino".

Exemples

Hubo un cambio súbito en el clima esta tarde.

Il y a eu un changement súbito dans le temps cet après-midi.

Imprévu vs Inesperado

La confusion la plus fréquente concerne "imprevisto" et "inesperado". "Imprevisto" s'applique souvent à l'arrivée de personnes ou d'événements non planifiés, tandis que "inesperado" convient mieux aux nouvelles ou aux résultats surprenants.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.