Inklingo

Comment dire "inhumer" en espagnol

French → espagnol

enterrar

en-teh-RRAHRen.teˈrar

verbeB1courant
Utilisez "enterrar" pour l'action générale d'enterrer quelque chose ou quelqu'un, y compris dans un contexte informel ou non funéraire.
Une illustration simple montrant une petite boîte en bois marron partiellement enterrée dans la terre, avec une pelle argentée dressée à proximité.

Exemples

Los niños enterraron el tesoro en el jardín.

Les enfants ont enterré le trésor dans le jardin.

El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.

Le chien enterre toujours ses os dans le jardin.

Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.

Ils vont enterrer les câbles électriques pour qu'ils ne soient pas visibles.

Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.

Ils ont décidé d'inhumer la grand-mère à côté de son mari.

Attention au changement de radical

Au présent de l'indicatif, le 'e' du radical se transforme en 'ie' (ex: 'entierro', 'entierras'). Cette alternance n'affecte pas les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent régulières : 'enterramos'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo enterraba la evidencia.

Correction : Yo enterré la evidencia. (Utiliser la forme correcte au passé simple, ou 'Yo entierro' pour le présent.)

sepultar

seh-pool-TAHRse.pulˈtaɾ

verbeB1formel, funéraire
Employez "sepultar" dans un contexte funéraire formel, spécifiquement pour l'acte d'enterrer un défunt dans une tombe.
Un cercueil en bois étant descendu dans un trou dans le sol dans un cimetière paisible.

Exemples

La ceremonia concluyó con el sepultar del difunto.

La cérémonie s'est terminée par l'enterrement du défunt.

Decidieron sepultar a su abuelo en el cementerio del pueblo.

Ils ont décidé d'enterrer leur grand-père dans le cimetière du village.

El faraón fue sepultado con todos sus tesoros.

Le pharaon a été inhumé avec tous ses trésors.

Es un honor sepultar a los héroes en el panteón nacional.

C'est un honneur de mettre en terre des héros dans le panthéon national.

L'utilisation de la 'a' personnelle

Comme ce verbe concerne généralement une personne (celle qui est enterrée), il faut utiliser la préposition 'a' devant le nom ou le titre de la personne, comme dans 'Sepultaron a la reina'.

Un modèle régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en '-ar', il n'y a donc pas de changements orthographiques surprenants, quel que soit le temps utilisé.

Formel vs. Informel

Erreur :Utiliser 'sepultar' pour enterrer un animal de compagnie dans le jardin.

Correction : Utilisez 'enterrar' dans les situations de tous les jours. 'Sepultar' sonne un peu trop comme des funérailles royales pour un hamster !

Ne pas confondre l'usage général et funéraire

La confusion principale survient entre "enterrar" et "sepultar" lorsque l'on parle d'un enterrement. "Sepultar" est réservé aux contextes très formels de mise en terre d'un corps, tandis que "enterrar" est plus général et peut s'appliquer à d'autres situations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.