Inklingo

Comment dire "insister sur" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinsister surest subrayarutilisez 'subrayar' lorsque vous voulez mettre en évidence un point, une idée ou une information importante, comme on le ferait en soulignant un texte. C'est une traduction très courante et directe..

subrayar🔊B1

Utilisez 'subrayar' lorsque vous voulez mettre en évidence un point, une idée ou une information importante, comme on le ferait en soulignant un texte. C'est une traduction très courante et directe.

En savoir plus →
exigir🔊B1

Employez 'exigir' dans un contexte où 'insister sur' prend le sens de demander quelque chose de manière ferme, voire impérative, impliquant une obligation ou une demande forte.

En savoir plus →
resaltar🔊B2

Utilisez 'resaltar' quand vous souhaitez faire ressortir quelque chose, attirer l'attention sur un élément particulier pour le mettre en valeur, souvent de manière plus visuelle ou emphatique que 'subrayar'.

En savoir plus →
incidir🔊B2

Préférez 'incidir' lorsque vous insistez sur un point spécifique dans le cadre d'un discours, d'une explication ou d'un argument, pour y revenir ou pour le développer davantage.

En savoir plus →
French → espagnol

subrayar

/soo-brah-yahr//subraˈʝar/

verbeB1neutre
Utilisez 'subrayar' lorsque vous voulez mettre en évidence un point, une idée ou une information importante, comme on le ferait en soulignant un texte. C'est une traduction très courante et directe.
Une seule étoile jaune vif se détachant parmi plusieurs cercles gris.

Exemples

El director subrayó la necesidad de trabajar en equipo.

Le directeur a souligné la nécessité de travailler en équipe.

Quiero subrayar que este es solo el primer paso.

Je veux souligner que ce n'est que la première étape.

El informe subraya los riesgos del cambio climático.

Le rapport souligne les risques du changement climatique.

Sens figuré

Tout comme en français, 'souligner' un point signifie le faire ressortir métaphoriquement, même si vous n'utilisez pas de stylo.

exigir

/eh-hee-HEER//eksiˈxiɾ/

verbeB1neutre à formel
Employez 'exigir' dans un contexte où 'insister sur' prend le sens de demander quelque chose de manière ferme, voire impérative, impliquant une obligation ou une demande forte.
Une personne sévère pointant fermement vers une table où elle veut qu'un document soit placé.

Exemples

Mi jefe me exige que llegue temprano.

Mon patron exige que j'arrive tôt.

Los manifestantes exigen justicia.

Les manifestants exigent justice.

Exijo una explicación ahora mismo.

J'exige une explication tout de suite.

Changement orthographique G en J

Pour conserver le son 'j' lorsque le verbe est suivi d'un 'o' ou d'un 'a', le 'g' se transforme en 'j'. Par exemple : 'exijo' (je demande) et 'que él exija' (qu'il demande).

Exiger que quelqu'un fasse quelque chose

Lorsque vous utilisez 'exigir' pour dire à quelqu'un d'autre quoi faire, vous devez utiliser le mot 'que' suivi d'une forme verbale spéciale (le subjonctif). Exemple : 'Exijo que pares' (J'exige que tu arrêtes).

Exigir vs. Demandar

Erreur :Utiliser 'demandar' pour signifier 'exiger une explication'.

Correction : En espagnol, 'demandar' signifie généralement poursuivre quelqu'un en justice. Utilisez 'exigir' pour les demandes courantes.

resaltar

/rre-sal-TAR//resalˈtaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez 'resaltar' quand vous souhaitez faire ressortir quelque chose, attirer l'attention sur un élément particulier pour le mettre en valeur, souvent de manière plus visuelle ou emphatique que 'subrayar'.
Une main utilisant un marqueur jaune fluo pour tracer une ligne épaisse sur un dessin d'étoile parmi de nombreux cercles.

Exemples

El profesor resaltó los errores más comunes.

Le professeur a souligné les erreurs les plus courantes.

Quiero resaltar que esta es una oportunidad única.

Je veux souligner que c'est une opportunité unique.

Puedes usar negrita para resaltar las palabras clave.

Vous pouvez utiliser le gras pour mettre en relief les mots-clés.

Pointer des idées

Lorsque vous utilisez ce verbe pour pointer un fait, vous le suivez généralement de 'que' puis de la pensée complète que vous souhaitez souligner. En français, on dirait 'souligner que...' ou 'insister sur le fait que...'.

Souligner du texte vs des éléments

Erreur :Subrayar la importancia.

Correction : Resaltar la importancia. Bien que les deux soient utilisés, 'resaltar' est légèrement plus courant pour les idées abstraites. En français, 'souligner' ou 'mettre en évidence' sont plus généraux.

incidir

/een-see-DEER//insiˈðiɾ/

verbeB2formel
Préférez 'incidir' lorsque vous insistez sur un point spécifique dans le cadre d'un discours, d'une explication ou d'un argument, pour y revenir ou pour le développer davantage.
Une main tenant un surligneur jaune vif, traçant une ligne épaisse et audacieuse sur un endroit précis d'une page.

Exemples

Quisiera incidir en un punto importante antes de terminar.

Je voudrais insister sur un point important avant de terminer.

El autor incide en la necesidad de proteger el medio ambiente.

L'auteur souligne la nécessité de protéger l'environnement.

Se concentrer sur un sujet

Tout comme pour le sens d' 'impact', lorsque vous voulez dire que vous mettez l'accent sur quelque chose, vous utilisez 'incidir en'. Exemple : 'Quiero incidir en esto' (Je veux insister là-dessus).

Subrayar, resaltar ou incidir ?

La confusion principale réside souvent entre 'subrayar', 'resaltar' et 'incidir'. 'Subrayar' est le terme général pour souligner un fait. 'Resaltar' insiste davantage sur la mise en valeur, tandis que 'incidir' est plus spécifique à l'argumentation et au discours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.