resaltar
“resaltar” signifie “se détacher” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
se détacher
Aussi : être proéminent, se projeter
📝 En Action
Sus ojos azules resaltan mucho con esa camisa.
A2Ses yeux bleus se détachent beaucoup avec cette chemise.
Las montañas resaltan contra el cielo despejado.
B1Les montagnes se détachent sur le ciel dégagé.
Había un detalle en la pintura que resaltaba sobre los demás.
B2Il y avait un détail dans le tableau qui se détachait au-dessus des autres.
souligner
Aussi : mettre en relief, insister sur
📝 En Action
El profesor resaltó los errores más comunes.
B1Le professeur a souligné les erreurs les plus courantes.
Quiero resaltar que esta es una oportunidad única.
B2Je veux souligner que c'est une opportunité unique.
Puedes usar negrita para resaltar las palabras clave.
B1Vous pouvez utiliser le gras pour mettre en relief les mots-clés.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "resaltar" en espagnol :
être proéminent→insister sur→se détacher→se projeter→souligner→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : resaltar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Les couleurs vives se détachent' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'saltare' (sauter) avec le préfixe 're-' (encore/en arrière). Il signifiait à l'origine 'sauter en arrière' ou 'rebondir', ce qui a évolué vers 'sauter visuellement' ou 'se détacher'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'resaltar' est la même chose que 'destacar' ?
Oui, ils sont presque toujours interchangeables lorsqu'on veut dire 'se détacher' ou 'souligner'. 'Destacar' est légèrement plus courant dans le journalisme. En français, 'se détacher' et 'souligner' sont souvent similaires, mais 'se démarquer' peut aussi être utilisé.
Peut-on utiliser 'resaltar' pour des sons ?
Généralement, non. On utilise 'resaltar' pour les choses que l'on voit ou les idées que l'on met en évidence. Pour les sons, on utilise 'sobresalir' ou on dit simplement qu'un son est 'fuerte' (fort). En français, on dirait qu'un son 'ressort' ou est 'marqué', mais 'resaltar' n'est pas utilisé.
Ce verbe est-il irrégulier ?
Non ! Il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'resaltar'. En français, la conjugaison des verbes en '-er' comme 'parler' suit des règles similaires.

