Inklingo

Comment dire "j'ai jeté" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourj'ai jetéest tiréutilisez « tiré » lorsque l'action de jeter implique de lancer quelque chose, souvent avec une certaine force ou dans une direction spécifique, comme se débarrasser d'un objet..

French → espagnol

tiré

verbeA1neutre
Utilisez « tiré » lorsque l'action de jeter implique de lancer quelque chose, souvent avec une certaine force ou dans une direction spécifique, comme se débarrasser d'un objet.

Exemples

Tiré la basura antes de salir de casa.

J'ai jeté les ordures avant de quitter la maison.

eche

verbeA2courant
Choisissez « eché » quand « j'ai jeté » signifie se débarrasser de quelque chose de manière définitive, souvent en le plaçant dans un conteneur approprié comme une poubelle.

Exemples

Me molestó el ruido y eché la botella a la basura.

Le bruit m'a dérangé et j'ai jeté la bouteille à la poubelle.

di

/dee//di/

verbeA1neutre
Employez « di » (forme du verbe « dar ») lorsque « j'ai jeté » signifie en réalité « j'ai donné », c'est-à-dire transmettre quelque chose à quelqu'un.
Un personnage de dessin animé tenant une boîte cadeau brillamment emballée, représentant l'action terminée de donner quelque chose.

Exemples

Ayer le di el libro a María.

Hier, j'ai donné le livre à María.

Di un paseo por el parque esta mañana.

J'ai fait une promenade dans le parc ce matin.

Di mi opinión en la reunión, pero no escucharon.

J'ai donné mon avis à la réunion, mais ils n'ont pas écouté.

Parler des actions passées terminées

'Di' est la façon de dire 'j'ai donné' pour quelque chose qui s'est produit une seule fois et qui est terminé. Ce temps du passé s'appelle le 'prétérit'. Utilisez-le pour des moments spécifiques, comme 'Ayer di un regalo' (Hier, j'ai donné un cadeau).

Confondre 'Di' (J'ai donné) et 'Doy' (Je donne)

Erreur :Ayer doy el dinero.

Correction : Utilisez 'Ayer di el dinero.' 'Doy' est pour le présent ('je donne'), tandis que 'di' est pour le passé ('j'ai donné'). Une bonne astuce est de penser que 'di' est l'équivalent de 'j'ai *fait* le don'.

Confusion entre « tirar » et « echar »

La confusion principale réside entre « tirar » et « echar ». Alors que « tirar » implique souvent un lancer, « echar » se concentre sur le fait de se débarrasser de quelque chose en le plaçant dans un réceptacle. Pensez à la direction et à l'intention : « tirer » est plus actif, « echar » est plus passif, lié à l'acte de jeter.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.