Inklingo

Comment dire "je commence" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourje commenceest empiezoutilisez 'empiezo' pour marquer le début simple et général d'une action ou d'un événement..

French → espagnol

empiezo

em-PYEH-so/emˈpjeso/

VerbeA1Courant
Utilisez 'empiezo' pour marquer le début simple et général d'une action ou d'un événement.
Une petite figure joyeuse se tient sur une ligne de départ clairement marquée sur un chemin coloré, levant un pied pour faire le tout premier pas en avant, signifiant le début d'une action.

Exemples

Empiezo mi dieta mañana.

Je commence mon régime demain.

Siempre empiezo el trabajo revisando mis correos.

Je commence toujours le travail en consultant mes e-mails.

Si no empiezo a estudiar ahora, no terminaré a tiempo.

Si je ne commence pas à étudier maintenant, je ne finirai pas à temps.

Le verbe à affaiblissement E→IE

Au présent, la lettre 'e' au milieu du verbe se transforme en 'ie' pour toutes les formes sauf 'nosotros' et 'vosotros'. Pensez-y comme à la forme d'une chaussure dans le tableau de conjugaison !

Commencer une action

Pour dire que vous êtes en train de commencer à faire quelque chose, utilisez la structure : 'empiezo a' + le verbe d'action (à l'infinitif). Exemple : 'Empiezo a correr' (Je commence à courir).

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo empezo.

Correction : Yo empiezo. N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' lorsque vous utilisez la forme 'yo' au présent.

entro

EN-tro/ˈen.tɾo/

VerbeB1Courant
Choisissez 'entro' lorsque commencer implique d'entrer dans une nouvelle phase, une nouvelle situation ou un nouveau projet.
Une silhouette stylisée se tenant au début d'un chemin clair et sinueux menant vers un horizon ensoleillé, symbolisant un nouveau départ.

Exemples

La próxima semana entro en un nuevo proyecto.

La semaine prochaine, j'intègre un nouveau projet.

Si no duermo bien, entro fácilmente en un estado de mal humor.

Si je ne dors pas bien, je tombe facilement dans un état de mauvaise humeur.

Règle d'entrée abstraite

Quand 'entro' signifie commencer quelque chose d'abstrait (un travail, une humeur, une discussion), il a presque toujours besoin de la préposition 'en' : 'entro en el tema' (J'aborde le sujet).

Omission de la préposition

Erreur :Entro mi nuevo trabajo.

Correction : Entro en mi nuevo trabajo. (Vous avez besoin de 'en' pour lier l'action à la chose abstraite que vous commencez.)

inicio

ee-NEE-seeoh/iˈnisjo/

VerbeB1Standard
Employez 'inicio' pour signifier le démarrage formel d'une activité ou d'une session, souvent dans un contexte technique ou administratif.
Un personnage de dessin animé simple et joyeux avec un sac à dos faisant le tout premier pas sur un chemin clair et vide qui s'étend au loin.

Exemples

Yo inicio la sesión tan pronto como tengo la contraseña.

Je commence la session dès que j'ai le mot de passe.

Normalmente inicio mi mañana con ejercicios.

Je commence normalement ma matinée par de l'exercice.

¿Qué hago? ¿Inicio el proceso ahora?

Que dois-je faire ? Dois-je initier la procédure maintenant ?

La forme 'Je'

Le mot 'inicio' est uniquement la forme 'je' (yo) au présent. Pour dire 'tu commences' ou 'nous commençons', vous devez utiliser les autres formes du verbe 'iniciar'.

Mauvais accent au passé simple (Pretérito)

Erreur :Yo inicié vs. Él inicia.

Correction : L'accent est crucial à la forme 'je' au passé : 'Yo inicié' (j'ai commencé). Sans lui, cela ressemble à la forme du présent.

principio

/prin-SEE-pee-oh//pɾinˈθi.pjo/

VerbeC1Formel
Utilisez 'principio' dans un registre plus formel pour indiquer le début délibéré et structuré de quelque chose, comme une lettre ou une déclaration.
La main d'une personne tenant une plume d'oie juste au-dessus d'un parchemin vierge, prête à écrire le tout premier mot.

Exemples

Principio esta carta con mis más cordiales saludos.

Je commence cette lettre par mes salutations les plus cordiales.

Confusion entre 'empiezo' et les autres formes

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'empiezo' dans des contextes où un terme plus spécifique comme 'entro', 'inicio' ou 'principio' serait plus approprié. Pensez à la nuance : 'empiezo' est général, tandis que les autres indiquent une entrée dans une phase, un démarrage formel ou une action délibérée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.