Comment dire "je regrette" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “je regrette” est “siento” — utilisez 'siento' pour exprimer une excuse ou une empathie générale, souvent quand vous ne pouvez pas faire quelque chose ou pour montrer que vous comprenez la situation de quelqu'un..
siento
/syen-toh//ˈsjento/

Exemples
Lo siento, no puedo ir a la fiesta.
Je suis désolé, je ne peux pas aller à la fête.
Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?
J'ai très froid, peux-tu fermer la fenêtre ?
Hoy me siento muy feliz.
Aujourd'hui, je me sens très heureux.
Un verbe qui change de forme (e > ie)
Le verbe 'sentir' change de forme dans certaines situations. Le 'e' au milieu devient 'ie' pour 'yo', 'tú', 'él/ella', et 'ellos/ellas'. Notez que 'nosotros' (nous) conserve le 'e' original : 'siento' mais 'sentimos'.
Ressentir quelque chose vs. Se sentir d'une certaine manière
Utilisez 'sentir' pour les choses que vous ressentez (comme le froid, la faim, la joie). Utilisez 'sentirse' (avec 'me', 'te', 'se') pour décrire votre propre état. Par exemple, 'Siento alegría' (Je ressens de la joie) contre 'Me siento alegre' (Je me sens joyeux).
Oublier le 'Lo'
Erreur : “Pour dire 'Je suis désolé', une erreur courante est de dire simplement 'Siento'.”
Correction : Dites toujours 'Lo siento'. Le 'Lo' fait référence à 'cela' — la chose pour laquelle vous êtes désolé. Pensez-y comme 'Je suis désolé pour cela'.
Mélanger 'sentir' et 'sentarse'
Erreur : “'Me siento triste' (Je me sens triste).”
Correction : C'est correct ! Mais il est facile de le confondre avec l'autre 'siento' qui signifie 'je m'assois'. Le petit mot 'me' est la clé pour les différencier.
arrepiento
/ah-rre-PYEHN-toh//areˈpjento/

Exemples
Me arrepiento de haber dicho eso.
Je regrette d'avoir dit ça.
No me arrepiento de mi decisión.
Je ne regrette pas ma décision.
Me arrepiento de no haber ido a la fiesta.
Je regrette de ne pas être allé à la fête.
Le mot 'Compagnon'
Ce verbe est réfléchi, ce qui signifie qu'il a besoin d'un mot 'compagnon' comme 'me'. Vous ne pouvez pas simplement dire 'arrepiento' ; vous devez dire 'Me arrepiento' pour montrer que le regret vous appartient.
Utiliser le pont 'de'
Pour dire ce que vous regrettez, utilisez toujours le mot 'de' comme pont : 'Me arrepiento de...' (Je regrette...).
Oublier le 'Me'
Erreur : “Arrepiento de mi error.”
Correction : Me arrepiento de mi error. (Vous devez inclure 'me' car le regret vous appartient, tout comme en français avec 'Je me' trompe.)
lamento
/la-MEN-to//laˈmento/

Exemples
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
Je regrette de vous informer que votre vol a été annulé.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
Je suis vraiment désolé de ne pas vous avoir appelé plus tôt.
Lamento que te sientas así.
Je suis désolé que vous vous sentiez ainsi.
Utiliser 'Lamentar que' + une forme verbale spéciale
Quand vous dites que vous regrettez que quelqu'un d'autre fasse quelque chose, le verbe qui suit 'que' change de terminaison. Cette forme spéciale s'appelle le subjonctif. Par exemple : 'Lamento que estés triste.' (Je suis désolé que tu sois triste.)
Regret Formel vs. Excuse Quotidienne
Erreur : “Utiliser 'lamento' quand vous bousculez quelqu'un dans la rue.”
Correction : Pour les petites excuses de tous les jours, utilisez 'perdón' ou 'lo siento'. Réservez 'lamento' pour les regrets plus sérieux ou les situations formelles, comme dire 'Je regrette de vous informer...'
Confusions fréquentes entre 'siento' et 'arrepiento'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


