lamento
la-MEN-to
/laˈmento/
En tant que nom, 'lamento' signifie une expression passionnée de chagrin ou de douleur, ou un profond regret.
lamento(Nom)
lamentation
?une expression passionnée de chagrin ou de douleur
,regret
?un sentiment de tristesse concernant quelque chose qui s'est produit
plainte
?an expression of dissatisfaction
,gémissement
?a low sound of pain or grief
📝 En Action
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
B2Sa lettre était une lamentation pour les occasions manquées.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
B1On entendait le gémissement du vent dans les arbres.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
B2Après la défaite, il n'y avait que le silence et les regrets dans le vestiaire.
⭐ Conseils d''utilisation
Plus que de la simple tristesse
Considérez 'un lamento' comme un mot plus fort et plus poétique que simplement 'tristesse'. Il est souvent utilisé pour les regrets profonds, les plaintes concernant une injustice, ou les sons douloureux, comme un hurlement ou une chanson triste.

En tant que première personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe 'lamentar', 'lamento' signifie 'je regrette' ou 'je suis désolé (formellement)'.
lamento(Verbe)
Je regrette
?exprimant de la tristesse concernant une situation ou une action
,Je suis désolé(e)
?une manière plus formelle de s'excuser ou d'annoncer une mauvaise nouvelle
Je déplore
?a more literary or intense way to express grief
📝 En Action
Lamento informarle que su vuelo ha sido cancelado.
B1Je regrette de vous informer que votre vol a été annulé.
Lamento mucho no haberte llamado antes.
B1Je suis vraiment désolé de ne pas vous avoir appelé plus tôt.
Lamento que te sientas así.
B2Je suis désolé que vous vous sentiez ainsi.
💡 Points de grammaire
Utiliser 'Lamentar que' + une forme verbale spéciale
Quand vous dites que vous regrettez que quelqu'un d'autre fasse quelque chose, le verbe qui suit 'que' change de terminaison. Cette forme spéciale s'appelle le subjonctif. Par exemple : 'Lamento que estés triste.' (Je suis désolé que tu sois triste.)
❌ Erreurs Courantes
Regret Formel vs. Excuse Quotidienne
Erreur : “Utiliser 'lamento' quand vous bousculez quelqu'un dans la rue.”
Correction : Pour les petites excuses de tous les jours, utilisez 'perdón' ou 'lo siento'. Réservez 'lamento' pour les regrets plus sérieux ou les situations formelles, comme dire 'Je regrette de vous informer...'
⭐ Conseils d''utilisation
Avoir l'air formel et poli
'Lamento' est une excellente façon de paraître très poli et sérieux lorsque vous annoncez une mauvaise nouvelle ou exprimez un regret sincère. Il est souvent utilisé dans les communications professionnelles ou officielles.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lamento
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'lamento' de la manière la plus naturelle et la plus courante ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'lamento' et 'lo siento' ?
Imaginez ceci : 'Lo siento' est plus courant et polyvalent pour les excuses générales ('Je suis désolé'). Vous pouvez l'utiliser pour tout, de renverser une boisson à apprendre une mauvaise nouvelle à un ami. 'Lamento' est plus fort et plus formel. Cela signifie 'je regrette' et est utilisé pour un regret profond et sincère ou dans des annonces formelles, comme 'Je regrette de vous informer que...'
Puis-je utiliser 'lamento' comme nom et comme verbe dans la même phrase ?
Oui, vous pouvez, bien que cela puisse sembler un peu poétique ou répétitif. Par exemple : 'Lamento este lamento, pero es lo que siento.' (Je regrette cette lamentation, mais c'est ce que je ressens.) C'est grammaticalement correct mais pas très courant dans le langage parlé de tous les jours.