Comment dire "regret" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “regret” est “arrepentimiento” — utilisez ce terme lorsque vous ressentez un profond regret pour une action passée, souvent accompagné d'une volonté de ne pas l'avoir commise.
arrepentimiento
ah-rreh-pehn-tee-myehn-toharepentiˈmjento

Exemples
Siento mucho arrepentimiento por haberle gritado.
Je ressens beaucoup de regret d'avoir crié sur lui.
Sus lágrimas eran una señal de arrepentimiento sincero.
Ses larmes étaient un signe de remords sincères.
Él no mostró ningún arrepentimiento ante el juez.
Il n'a montré aucun regret devant le juge.
Terminaison masculine
Ce mot se termine par '-miento', une terminaison très courante pour former un nom à partir d'un verbe. Presque tous les mots se terminant par '-miento' sont masculins, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un'.
Nom vs. Verbe
Utilisez 'arrepentimiento' pour nommer le sentiment lui-même. Si vous voulez dire 'Je regrette', vous avez besoin du verbe d'action : 'Me arrepiento'.
Confusion avec 'remordimiento'
Erreur : “Utiliser 'remordimiento' pour signifier un simple changement d'avis.”
Correction : Utilisez 'arrepentimiento' pour le regret général. 'Remordimiento' est beaucoup plus fort et implique une 'piqûre' profonde et douloureuse de la conscience.
lamento
la-MEN-tolaˈmento

Exemples
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
Sa lettre était une lamentation pour les occasions manquées.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
On entendait le gémissement du vent dans les arbres.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
Après la défaite, il n'y avait que le silence et les regrets dans le vestiaire.
pesar
peh-SAHRpeˈsaɾ

Exemples
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Son visage reflétait un grand chagrin.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C'est avec grand regret qu'ils ont accepté la défaite.
L'expression 'A pesar de'
Le nom 'pesar' est le plus souvent rencontré dans l'expression prépositionnelle 'a pesar de' (malgré/en dépit de), qui est une expression essentielle de niveau B1.
remordimiento
re-mor-dee-myehn-tohremoɾðiˈmjento

Exemples
No siento ningún remordimiento por mi decisión.
Je ne ressens aucun remords pour ma décision.
El remordimiento no le dejaba dormir por las noches.
Le remords ne le laissait pas dormir la nuit.
Comió todo el pastel y ahora tiene remordimientos.
Il a mangé tout le gâteau et maintenant il a des sentiments de culpabilité.
C'est un nom (substantif)
Contrairement à 'regret' en français, qui peut être un verbe (regretter), 'remordimiento' est uniquement un nom. Pour exprimer l'action, utilisez le verbe 'arrepentirse'.
Utilisation du pluriel
Les hispanophones utilisent souvent le pluriel 'remordimientos' pour décrire un sentiment général de culpabilité ou plusieurs 'piqûres' de conscience.
Ne pas l'utiliser comme un verbe
Erreur : “Yo remordimiento mi error.”
Correction : Siento remordimiento por mi error (Je ressens du remords) ou Me arrepiento de mi error (Je regrette mon erreur).
Exemples
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
Je lui ai donné un peu d'argent par pitié ; il avait l'air très triste.
Arrepentimiento vs Lamento
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



