Comment dire "regret" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “regret” est “lamento” — utilisez "lamento" lorsque le regret exprime une profonde tristesse ou une plainte concernant une perte ou une occasion manquée..
lamento
/la-MEN-to//laˈmento/

Exemples
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
Sa lettre était une lamentation pour les occasions manquées.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
On entendait le gémissement du vent dans les arbres.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
Après la défaite, il n'y avait que le silence et les regrets dans le vestiaire.
pesar
peh-SAHR/peˈsaɾ/

Exemples
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Son visage reflétait un grand chagrin.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C'est avec grand regret qu'ils ont accepté la défaite.
L'expression 'A pesar de'
Le nom 'pesar' est le plus souvent rencontré dans l'expression prépositionnelle 'a pesar de' (malgré/en dépit de), qui est une expression essentielle de niveau B1.
Exemples
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
Je lui ai donné un peu d'argent par pitié ; il avait l'air très triste.
Confusion entre "lamento" et "lástima"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

