Inklingo

Comment dire "regret" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourregretest arrepentimientoutilisez ce terme lorsque vous ressentez un profond regret pour une action passée, souvent accompagné d'une volonté de ne pas l'avoir commise.

arrepentimiento🔊B1

Utilisez ce terme lorsque vous ressentez un profond regret pour une action passée, souvent accompagné d'une volonté de ne pas l'avoir commise.

En savoir plus →
lamento🔊B1

Ce mot s'applique à un sentiment de tristesse ou de douleur causé par un événement passé, en particulier lorsqu'il s'agit d'occasions manquées ou de pertes.

En savoir plus →
pesar🔊C1

Employez ce terme pour exprimer un sentiment de profonde déception ou de chagrin, souvent lié à une situation que vous auriez souhaité différente.

En savoir plus →
remordimiento🔊B1

Utilisez ce mot pour parler de remords, c'est-à-dire d'un sentiment de culpabilité ou d'inquiétude concernant une action, souvent d'ordre moral.

En savoir plus →
lástima🔊A2

Ce terme traduit plutôt la pitié ou la compassion envers quelqu'un, et non un regret personnel pour ses propres actions ou situations.

En savoir plus →
French → espagnol

arrepentimiento

ah-rreh-pehn-tee-myehn-toharepentiˈmjento

nomB1général
Utilisez ce terme lorsque vous ressentez un profond regret pour une action passée, souvent accompagné d'une volonté de ne pas l'avoir commise.
Un personnage triste assis seul sur un banc en bois, regardant un jouet cassé par terre.

Exemples

Siento mucho arrepentimiento por haberle gritado.

Je ressens beaucoup de regret d'avoir crié sur lui.

Sus lágrimas eran una señal de arrepentimiento sincero.

Ses larmes étaient un signe de remords sincères.

Él no mostró ningún arrepentimiento ante el juez.

Il n'a montré aucun regret devant le juge.

Terminaison masculine

Ce mot se termine par '-miento', une terminaison très courante pour former un nom à partir d'un verbe. Presque tous les mots se terminant par '-miento' sont masculins, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un'.

Nom vs. Verbe

Utilisez 'arrepentimiento' pour nommer le sentiment lui-même. Si vous voulez dire 'Je regrette', vous avez besoin du verbe d'action : 'Me arrepiento'.

Confusion avec 'remordimiento'

Erreur :Utiliser 'remordimiento' pour signifier un simple changement d'avis.

Correction : Utilisez 'arrepentimiento' pour le regret général. 'Remordimiento' est beaucoup plus fort et implique une 'piqûre' profonde et douloureuse de la conscience.

lamento

la-MEN-tolaˈmento

nomB1général
Ce mot s'applique à un sentiment de tristesse ou de douleur causé par un événement passé, en particulier lorsqu'il s'agit d'occasions manquées ou de pertes.
Une petite silhouette solitaire assise sur un banc de pierre dans un cadre faiblement éclairé et calme, recroquevillée avec le visage caché dans ses mains, exprimant clairement une profonde tristesse ou lamentation.

Exemples

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

Sa lettre était une lamentation pour les occasions manquées.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

On entendait le gémissement du vent dans les arbres.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Après la défaite, il n'y avait que le silence et les regrets dans le vestiaire.

pesar

peh-SAHRpeˈsaɾ

nomC1formel
Employez ce terme pour exprimer un sentiment de profonde déception ou de chagrin, souvent lié à une situation que vous auriez souhaité différente.
Un personnage de dessin animé solitaire se tenant sous un petit nuage de pluie sombre qui goutte légèrement, symbolisant une profonde tristesse.

Exemples

Su rostro reflejaba un gran pesar.

Son visage reflétait un grand chagrin.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

C'est avec grand regret qu'ils ont accepté la défaite.

L'expression 'A pesar de'

Le nom 'pesar' est le plus souvent rencontré dans l'expression prépositionnelle 'a pesar de' (malgré/en dépit de), qui est une expression essentielle de niveau B1.

remordimiento

re-mor-dee-myehn-tohremoɾðiˈmjento

nomB1général
Utilisez ce mot pour parler de remords, c'est-à-dire d'un sentiment de culpabilité ou d'inquiétude concernant une action, souvent d'ordre moral.
Un enfant assis par terre regardant tristement un vase à fleurs en céramique cassé.

Exemples

No siento ningún remordimiento por mi decisión.

Je ne ressens aucun remords pour ma décision.

El remordimiento no le dejaba dormir por las noches.

Le remords ne le laissait pas dormir la nuit.

Comió todo el pastel y ahora tiene remordimientos.

Il a mangé tout le gâteau et maintenant il a des sentiments de culpabilité.

C'est un nom (substantif)

Contrairement à 'regret' en français, qui peut être un verbe (regretter), 'remordimiento' est uniquement un nom. Pour exprimer l'action, utilisez le verbe 'arrepentirse'.

Utilisation du pluriel

Les hispanophones utilisent souvent le pluriel 'remordimientos' pour décrire un sentiment général de culpabilité ou plusieurs 'piqûres' de conscience.

Ne pas l'utiliser comme un verbe

Erreur :Yo remordimiento mi error.

Correction : Siento remordimiento por mi error (Je ressens du remords) ou Me arrepiento de mi error (Je regrette mon erreur).

nomA2général
Ce terme traduit plutôt la pitié ou la compassion envers quelqu'un, et non un regret personnel pour ses propres actions ou situations.

Exemples

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Je lui ai donné un peu d'argent par pitié ; il avait l'air très triste.

Arrepentimiento vs Lamento

La confusion la plus fréquente concerne 'arrepentimiento' et 'lamento'. 'Arrepentimiento' implique un regret personnel pour une faute commise, tandis que 'lamento' exprime une tristesse face à un événement ou une occasion perdue, sans nécessairement impliquer une faute de votre part.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.