Inklingo

Comment dire "plainte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourplainteest quejautilisez "queja" pour exprimer un mécontentement général, souvent informel, concernant un service, un produit ou une situation.

queja🔊A2

Utilisez "queja" pour exprimer un mécontentement général, souvent informel, concernant un service, un produit ou une situation.

En savoir plus →
denuncia🔊B1

Employez "denuncia" lorsque vous faites une plainte officielle auprès des autorités concernant une infraction ou un délit.

En savoir plus →
reclamaciónB1

Choisissez "reclamación" pour signaler un problème formellement, surtout dans un contexte commercial, concernant un service ou un produit défectueux.

En savoir plus →
protesta🔊B1

Utilisez "protesta" pour décrire une expression publique et formelle d'insatisfaction ou d'opposition à une décision ou une situation.

En savoir plus →
reclamo🔊B1

Préférez "reclamo" dans le cadre du service client ou consommateur pour exprimer une demande de correction ou de dédommagement suite à un problème.

En savoir plus →
lamento🔊B1

Utilisez "lamento" pour exprimer une plainte empreinte de tristesse, de regret ou de désespoir, souvent de manière littéraire ou poétique.

En savoir plus →
gemido🔊B1

Employez "gemido" pour décrire un son exprimant une douleur physique intense, un malaise ou un profond désespoir.

En savoir plus →
French → espagnol

queja

KEH-hahˈke.xa

nomA2courant
Utilisez "queja" pour exprimer un mécontentement général, souvent informel, concernant un service, un produit ou une situation.
Un jeune enfant mécontent se tient les bras croisés avec une moue prononcée, exprimant clairement son insatisfaction.

Exemples

Tengo una queja sobre la comida.

J'ai une plainte concernant la nourriture.

El vecino presentó una queja por el ruido.

Le voisin a déposé une réclamation concernant le bruit.

No escuché su queja, estaba muy ocupado.

Je n'ai pas entendu sa plainte ; j'étais très occupé.

Déposer une plainte

Pour dire 'déposer/faire une plainte', l'espagnol utilise couramment les verbes 'poner' (mettre/placer) ou 'presentar' (présenter) : 'Pusimos una queja' (Nous avons déposé une plainte).

Utiliser 'À propos de'

Pour spécifier ce dont la plainte est 'à propos de', utilisez la préposition 'sobre' : 'una queja sobre el servicio' (une plainte concernant le service). Cela correspond souvent à 'concernant' ou 'au sujet de' en français.

Confusion entre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'queja' alors que vous voulez dire 'se plaindre'.

Correction : Rappelez-vous que 'queja' est la chose (la plainte), tandis que 'quejarse' est l'action (se plaindre). Exemple : 'Voy a quejarme' (Je vais me plaindre), et non 'Voy a queja'.

denuncia

deh-NOON-syahdeˈnun.sja

nomB1formel
Employez "denuncia" lorsque vous faites une plainte officielle auprès des autorités concernant une infraction ou un délit.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne debout et parlant sérieusement à un policier assis derrière un bureau, représentant un rapport ou une plainte formelle.

Exemples

Pusimos una denuncia por el ruido constante de los vecinos.

Nous avons déposé une plainte concernant le bruit constant des voisins.

La víctima presentó una denuncia de acoso ante la policía.

La victime a soumis un rapport de harcèlement à la police.

El periódico publicó una fuerte denuncia contra el fraude electoral.

Le journal a publié une vive dénonciation contre la fraude électorale.

Utiliser le bon verbe

Pour dire que l'on 'dépose' ou 'fait' un rapport formel, les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'poner' (mettre) ou 'presentar' (présenter), et non 'hacer' (faire), contrairement au français où l'on dit 'déposer' ou 'porter plainte'.

Confondre 'Denuncia' et 'Queja'

Erreur :Usar 'queja' quand il faut un document légal.

Correction : 'Queja' est pour une insatisfaction générale (ex: mauvaise nourriture). 'Denuncia' est pour signaler un crime ou une violation à une autorité formelle.

reclamación

nomB1formel
Choisissez "reclamación" pour signaler un problème formellement, surtout dans un contexte commercial, concernant un service ou un produit défectueux.

Exemples

He puesto una reclamación porque el paquete nunca llegó.

J'ai déposé une plainte car le colis n'est jamais arrivé.

protesta

proh-TESS-tahproˈtesta

nomB1formel
Utilisez "protesta" pour décrire une expression publique et formelle d'insatisfaction ou d'opposition à une décision ou une situation.
Un groupe de personnes diverses et stylisées marchant ensemble en file, tenant des pancartes vierges et colorées, illustrant une manifestation publique ou une protestation.

Exemples

La protesta de los estudiantes llenó las calles.

La protestation des étudiants a rempli les rues.

Presentamos una protesta escrita al gerente por el mal servicio.

Nous avons déposé une plainte écrite auprès du gérant concernant le mauvais service.

Hubo una pequeña protesta frente al ayuntamiento.

Il y a eu une petite manifestation devant la mairie.

Rappel de genre

Même si le mot se termine par '-a', rappelez-vous que le mot 'protesta' est toujours féminin, vous utilisez donc 'la' (la protesta) ou 'una' (una protesta), tout comme en français avec 'la protestation' ou 'une protestation'.

reclamo

reh-KLAH-mohreˈklamo

nomB1formel
Préférez "reclamo" dans le cadre du service client ou consommateur pour exprimer une demande de correction ou de dédommagement suite à un problème.
Un client triste tenant un jouet cassé au comptoir d'un magasin.

Exemples

He presentado un reclamo formal por el mal servicio.

J'ai déposé une plainte formelle en raison du mauvais service.

El libro de reclamos está disponible en la entrada.

Le livre de réclamations est disponible à l'entrée.

Atendieron mi reclamo después de tres llamadas.

Ils ont traité ma réclamation après trois appels.

Mettre 'Reclamo' au pluriel

Pour parler de plusieurs plaintes, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los reclamos'.

Reclamo vs. Reclamación

Erreur :Utiliser 'reclamación' pour une simple plainte orale.

Correction : Utilisez 'reclamo' ou 'queja' pour les plaintes générales ; 'reclamación' est généralement utilisé pour les procédures légales formelles et écrites.

lamento

la-MEN-tolaˈmento

nomB1littéraire, courant
Utilisez "lamento" pour exprimer une plainte empreinte de tristesse, de regret ou de désespoir, souvent de manière littéraire ou poétique.
Une petite silhouette solitaire assise sur un banc de pierre dans un cadre faiblement éclairé et calme, recroquevillée avec le visage caché dans ses mains, exprimant clairement une profonde tristesse ou lamentation.

Exemples

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

Sa lettre était une lamentation pour les occasions manquées.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

On entendait le gémissement du vent dans les arbres.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Après la défaite, il n'y avait que le silence et les regrets dans le vestiaire.

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

nomB1courant
Employez "gemido" pour décrire un son exprimant une douleur physique intense, un malaise ou un profond désespoir.
Une illustration d'une personne tenant son doigt bandé avec une expression de douleur, la bouche légèrement ouverte comme si elle émettait un son.

Exemples

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Un gémissement de douleur se fit entendre quand il tomba.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

Le vent produisait un hurlement constant parmi les montagnes.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Elle laissa échapper un petit couinement de surprise.

Noms dérivés de verbes

Ce mot est un nom qui dérive directement du verbe 'gemir' (gémir). Il suit un schéma courant où la forme d'action passée d'un verbe devient un nom autonome.

Utilisation de 'de' pour la cause

Pour expliquer la raison d'un gémissement, on utilise 'de' suivi de l'émotion ou de la cause, comme dans 'gemido de dolor' (gémissement de douleur).

Confusion orthographique

Erreur :Écrire 'gimido' au lieu de 'gemido'.

Correction : Bien que le verbe change d'orthographe dans certaines formes (comme 'él gime'), le nom reste toujours 'gemido' avec un 'e'.

Ne pas confondre "queja" et "denuncia"

La confusion la plus fréquente concerne "queja" (mécontentement général) et "denuncia" (plainte officielle). "Denuncia" implique une infraction et une action des autorités, tandis que "queja" est une expression plus générale de mécontentement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.