siento
“siento” signifie “Je suis désolé(e)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
Je suis désolé(e), Je ressens
Aussi : Je regrette, Je perçois
📝 En Action
Lo siento, no puedo ir a la fiesta.
A1Je suis désolé, je ne peux pas aller à la fête.
Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?
A1J'ai très froid, peux-tu fermer la fenêtre ?
Hoy me siento muy feliz.
A2Aujourd'hui, je me sens très heureux.
Siento que esta es la decisión correcta.
B1Je sens que c'est la bonne décision.
Je m'assois
Aussi : J'installe, ça me va bien/convient
📝 En Action
Me siento aquí, al lado de la ventana.
A2Je m'assois ici, à côté de la fenêtre.
Cada mañana, me siento a la mesa para desayunar.
A2Chaque matin, je m'assois à table pour déjeuner.
Siento al niño en su sillita para el coche.
B1J'installe l'enfant dans son siège auto.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "siento" en espagnol :
j'installe→je m'assois→je perçois→je regrette→je ressens→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : siento
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie 'Je m'assois sur la chaise bleue' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Siento' provient de deux mots latins différents. La signification 'je ressens' vient de 'sentīre', qui signifiait 'sentir' ou 'percevoir'. La signification 'je m'assois' vient d'un mot latin plus tardif, 'sedentāre', qui signifiait 'être assis', lié à 'sedēre', 's'asseoir'. Même s'ils sonnent de la même manière maintenant, ils ont commencé comme des idées complètement séparées.
Première attestation : Before the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'siento', 'me siento' et 'lo siento' ?
C'est simple ! 'Lo siento' signifie 'Je suis désolé'. 'Me siento' signifie 'Je m'assois'. Et 'siento' seul signifie 'je ressens' quelque chose, comme 'Siento frío' (J'ai froid).
Pourquoi 'sentir' et 'sentar' deviennent-ils tous deux 'siento' ?
C'est juste une coïncidence de l'évolution de l'espagnol ! Ils proviennent de différents mots latins mais ont fini par avoir la même orthographe pour la forme 'je'. Le contexte, et surtout le petit mot 'me' pour s'asseoir, vous aide à les différencier.

