Comment dire "laisse entendre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “laisse entendre” est “implica” — utilisez 'implica' lorsque le sens est celui de 'entraîner' ou 'avoir pour conséquence', indiquant une déduction logique ou une relation de cause à effet directe, même si cela n'est pas explicitement dit..
implica
/eem-PLEE-kah//imˈplika/

Exemples
El informe no lo dice, pero implica una gran pérdida de dinero.
Le rapport ne le dit pas, mais cela implique une grande perte d'argent.
La manera en que te mira implica que no confía en ti.
La façon dont il vous regarde implique qu'il ne vous fait pas confiance.
Implica vs. Significa
'Implica' est utilisé lorsque la conséquence ou le sens est caché ou déduit. 'Significa' (signifie) est utilisé pour les définitions directes ou les faits énoncés. Exemple : 'Implica que hay un problema' (suggère un problème) ; 'Significa 'hello'' (définit 'hello').
sugiere
soo-HYEH-reh/suˈxje.ɾe/

Exemples
Su silencio sugiere que no está de acuerdo con la propuesta.
Son silence laisse entendre qu'il n'est pas d'accord avec la proposition.
La pintura sugiere una profunda tristeza.
Le tableau implique une profonde tristesse.
Sujets Impersonnels
Dans ce sens, le sujet est souvent un objet ou un concept inanimé (ex: 'El ambiente,' 'La evidencia') plutôt qu'une personne.
Confusion entre 'implica' et 'sugiere'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

