Comment dire "suggère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “suggère” est “indica” — utilisez « indica » lorsque quelque chose montre ou signale clairement une direction, un lieu ou une information factuelle, comme une flèche ou un panneau..
indica
in-DI-ka/inˈdika/

Exemples
La flecha roja indica la salida.
La flèche rouge indique la sortie.
El doctor indica que debes descansar dos días.
Le docteur suggère (ou indique) que vous devriez vous reposer deux jours.
Si el mapa indica un desvío, síguelo.
Si la carte montre un détour, suivez-le.
Le changement orthographique de 'c' en 'qu'
Bien qu''indicar' soit un verbe régulier, chaque fois que la lettre 'c' précède un 'e' (comme dans la forme au passé simple 'yo' ou les formes spéciales utilisées pour les souhaits), elle se transforme en 'qu' (indiqué, indique) pour conserver le son dur 'k' que nous avons en français avec 'qu'.
Utiliser 'indica' pour les conseils formels
On entend souvent 'indica' utilisé pour parler d'instructions ou de conseils provenant d'une autorité (un médecin, un panneau, un manuel). Cela signifie 'il faut' ou 'il recommande'.
Oublier l'accent sur le passé simple
Erreur : “Él indica ayer.”
Correction : Él indicó ayer. (N'oubliez jamais l'accent aigu sur le 'ó' dans la forme au passé simple pour 'él/ella/usted', contrairement au français où le passé simple n'a pas d'accentuation systématique.)
sugiere
soo-HYEH-reh/suˈxje.ɾe/

Exemples
El informe sugiere un cambio en la estrategia de ventas.
Le rapport suggère un changement dans la stratégie de vente.
Mi doctor sugiere que coma más verduras.
Mon médecin suggère que je mange plus de légumes.
Ella sugiere que vayamos al cine en lugar de al teatro.
Elle suggère que nous allions au cinéma au lieu du théâtre.
Utilisation de la forme verbale spéciale (Subjonctif)
Quand quelqu'un suggère que quelqu'un d'autre fasse quelque chose, le deuxième verbe change de forme. Exemple : 'Sugiere que terminemos el trabajo' (Il suggère que nous finissions le travail).
Rappel du changement de radical
Au présent, le 'e' du radical se transforme en 'ie' (sugerir -> sugiere), sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros).
Oublier le changement de radical
Erreur : “El jefe sugerimos un cambio.”
Correction : El jefe sugiere un cambio. (N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' aux formes singulières.)
apunta
ah-POON-tah/aˈpunta/

Exemples
Todo apunta a que la economía mejorará el próximo año.
Tout suggère que l'économie s'améliorera l'année prochaine.
La investigación apunta a una nueva solución para el problema.
La recherche indique une nouvelle solution au problème.
El clima apunta a ser un día soleado.
La météo semble indiquer qu'il fera beau.
huele
/WEY-leh//ˈwe.le/

Exemples
Esa propuesta huele a fraude. No deberíamos confiar.
Cette proposition sent la fraude. Nous ne devrions pas lui faire confiance.
Cuando miente, siempre huele a excusa barata.
Quand il ment, ça sent toujours l'excuse bidon.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'huele' suggère presque toujours une connotation négative ou un problème, un peu comme quand on dit en français « je sens le coup fourré ».
implica
/eem-PLEE-kah//imˈplika/

Exemples
El informe no lo dice, pero implica una gran pérdida de dinero.
Le rapport ne le dit pas, mais cela implique une grande perte d'argent.
La manera en que te mira implica que no confía en ti.
La façon dont il vous regarde implique qu'il ne vous fait pas confiance.
Implica vs. Significa
'Implica' est utilisé lorsque la conséquence ou le sens est caché ou déduit. 'Significa' (signifie) est utilisé pour les définitions directes ou les faits énoncés. Exemple : 'Implica que hay un problema' (suggère un problème) ; 'Significa 'hello'' (définit 'hello').
Confusion entre « sugiere » et « indica »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




