Comment dire "entraîne" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entraîne” est “implica” — utilisez 'implica' lorsque 'entraîne' signifie qu'une situation, un événement ou une action a pour conséquence directe ou résultat une autre chose.
implica
eem-PLEE-kahimˈplika

Exemples
Ser padre implica mucha responsabilidad.
Être parent implique beaucoup de responsabilité.
El aumento de precio implica que no podemos comprarlo.
L'augmentation du prix entraîne que nous ne pouvons pas l'acheter.
Este trabajo siempre implica viajar al extranjero.
Ce travail implique toujours des voyages à l'étranger.
Le changement orthographique 'CAR'
Le verbe 'implicar' se termine par -CAR. Pour conserver le son dur 'K' lorsqu'il est suivi d'un 'E' (comme au subjonctif), le 'C' doit se changer en 'QU' (ex: 'implique').
Utiliser 'Implica' avec des actions
Lorsque 'implica' est suivi d'une action, cette action est généralement à l'infinitif (la forme de base se terminant par -ar, -er, ou -ir). Exemple : 'implica estudiar' (cela implique d'étudier).
Utiliser 'Involve' trop littéralement
Erreur : “La reunión implica a todos los empleados. (Incorrect quand cela signifie participation)”
Correction : La reunión incluye a todos los empleados ou La reunión requiere la participation de tous. ('Implica' est mieux pour les conséquences, pas pour la participation.)
trae
tra-ehˈtɾa.e

Exemples
La nueva ley trae cambios importantes para la economía.
La nouvelle loi apporte des changements importants pour l'économie.
El estrés trae muchos problemas de salud.
Le stress provoque de nombreux problèmes de santé.
Esta situación trae consigo nuevas oportunidades.
Cette situation entraîne de nouvelles opportunités.
prepara
preh-PAH-rahpɾeˈpaɾa

Exemples
La atleta prepara su cuerpo para los Juegos Olímpicos.
L'athlète entraîne son corps pour les Jeux Olympiques.
Mi hijo prepara el examen de ingreso a la universidad.
Mon fils étudie pour l'examen d'entrée à l'université.
Préparation mentale
Lorsque 'prepara' est utilisé pour étudier ou s'entraîner, il se concentre sur le travail mental ou physique effectué pour atteindre un objectif futur, et non pas seulement sur la disposition d'objets.
produce
pro-DUE-saypɾoˈðuθe

Exemples
El anuncio produce controversia entre los espectadores.
La publicité provoque la controverse chez les spectateurs.
Su discurso siempre produce un efecto positivo en la audiencia.
Son discours génère toujours un effet positif sur l'audience.
La noticia produce mucha tristeza en la comunidad.
La nouvelle provoque beaucoup de tristesse dans la communauté.
Causation vs. Création
Lorsque 'produce' est suivi d'un nom abstrait (comme alegría ou miedo), cela signifie 'causer' ou 'générer' ce sentiment ou cette conséquence, et non le fabriquer physiquement. C'est similaire à l'usage de 'provoquer' ou 'engendrer' en français.
Confusions courantes entre 'implica' et 'trae'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



