Inklingo

Comment dire "louer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourlouerest alquilarutilisez « alquilar » lorsque vous parlez de payer pour utiliser temporairement un bien, comme une voiture, un appartement ou un outil.

French → espagnol

alquilar

al-kee-LAHRalkiˈlaɾ

verbeA1courant
Utilisez « alquilar » lorsque vous parlez de payer pour utiliser temporairement un bien, comme une voiture, un appartement ou un outil.
Une personne remettant un jeu de clés à une autre personne devant un petit immeuble d'appartements.

Exemples

Queremos alquilar un coche para ir a la playa.

Nous voulons louer une voiture pour aller à la plage.

Ella alquila un apartamento pequeño en el centro.

Elle loue un petit appartement dans le centre.

Un verbe parfaitement régulier

Alquilar suit le modèle standard des verbes en -ar, le rendant très prévisible et facile à apprendre. C'est similaire aux verbes français réguliers en -ER.

Confondre le sens (donner ou prendre en location)

Erreur :Utiliser un mot différent pour 'donner en location'.

Correction : En espagnol, 'alquilar' signifie à la fois payer pour utiliser quelque chose ET laisser quelqu'un utiliser votre propriété contre paiement. Le contexte indique le sens.

rentar

ren-TARrenˈtaɾ

verbeA1courant
« Rentar » est synonyme de « alquilar » et s'utilise principalement pour la location de logements ou de véhicules dans certaines régions hispanophones.
Une personne remettant un trousseau de clés à une autre personne devant une petite maison.

Exemples

Queremos rentar un departamento cerca de la playa.

Nous voulons louer un appartement près de la plage.

Ella rentó un vestido elegante para la fiesta.

Elle a loué une robe élégante pour la fête.

¿Sabes cuánto cuesta rentar un coche por un día?

Savez-vous combien coûte la location d'une voiture pour une journée ?

Emprunter vs. Prêter

Dans de nombreuses régions, 'rentar' peut décrire à la fois l'acte de payer pour utiliser quelque chose et l'acte de recevoir un paiement pour que quelqu'un d'autre utilise votre propriété. En français, on distingue clairement : on 'loue' un bien (on paie pour l'utiliser) et on 'met en location' ou on 'donne en location' un bien (on reçoit un paiement pour qu'il soit utilisé).

Rentar vs. Alquilar

Erreur :Utiliser 'rentar' en Espagne pour une maison.

Correction : En Espagne, on dit généralement 'alquilar' pour les maisons et les voitures. 'Rentar' y est principalement utilisé pour les profits financiers. En français, 'louer' est le terme général, que ce soit pour un bien immobilier ou un véhicule.

elogiar

eh-loh-hee-AHReloˈxjaɾ

verbeB1formel
Employez « elogiar » uniquement quand il s'agit de faire l'éloge de quelqu'un ou de quelque chose, c'est-à-dire de le complimenter publiquement.
Un enfant heureux tenant un dessin coloré pendant qu'un groupe de personnes sourit et applaudit avec admiration.

Exemples

El profesor elogió mi dibujo frente a toda la clase.

Le professeur a fait l'éloge de mon dessin devant toute la classe.

Es bueno elogiar el esfuerzo de los demás, no solo el resultado.

Il est bon de faire l'éloge de l'effort des autres, pas seulement du résultat.

La prensa elogió la valentía de los bomberos tras el incendio.

La presse a fait l'éloge du courage des pompiers après l'incendie.

Utilisation de la 'a' personnelle

Lorsque vous faites l'éloge d'une personne spécifique, vous devez placer le mot 'a' avant son nom. Par exemple : 'Elogió a María' (Il a fait l'éloge de María). En français, on n'utilise pas de préposition spécifique pour introduire le complément d'objet direct lorsqu'il s'agit d'une personne, on dit simplement 'Il a fait l'éloge de María'.

Un verbe régulier

Ce verbe suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Une fois que vous aurez appris le modèle, vous pourrez le conjuguer facilement !

Oubli de la 'a'

Erreur :Elogio mi madre por su cocina.

Correction : Elogio a mi madre por su cocina. (Utilisez toujours 'a' lorsqu'une personne spécifique reçoit l'action.) En français, on dirait : 'Je fais l'éloge de ma mère pour sa cuisine', sans préposition spécifique avant 'ma mère'.

prestar

pres-TAHRpɾesˈtaɾ

verbeA1courant
Ce terme signifie « prêter » et ne doit pas être confondu avec « louer » ; il s'agit de donner quelque chose à quelqu'un temporairement sans paiement.
Une personne amicale tendant un parapluie coloré à un ami sous une averse.

Exemples

¿Puedes prestarme tu bolígrafo?

¿Peux-tu me prêter ton stylo ?

Mi hermano me prestó su coche el fin de semana.

Mon frère m'a prêté sa voiture pendant le week-end.

Prêter vs. Emprunter

L'espagnol utilise « prestar » pour signifier « donner pour un temps » (prêter). Pour dire « recevoir pour un temps » (emprunter), vous devez dire « pedir prestado » (littéralement : demander prêté).

Qui reçoit l'objet ?

Utilisez des petits mots comme 'me', 'te', ou 'le' avant le verbe pour indiquer qui reçoit l'objet prêté. C'est similaire à l'utilisation des pronoms COI en français.

Utiliser 'prestar' pour 'emprunter'

Erreur :Yo presté un libro de la biblioteca.

Correction : Tomé prestado un libro de la biblioteca.

Confusion entre louer et prêter

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « prestar » (prêter) alors qu'on veut dire « louer » (payer pour utiliser). N'oubliez pas que « prestar » implique un prêt gratuit, tandis que « alquilar » ou « rentar » impliquent un paiement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.