Comment dire "mauvais coup" en espagnol
Le mot espagnol pour “mauvais coup” est “faena” — B2 niveau.

Exemples
¡Qué faena! He perdido el último autobús.
Quelle galère ! J'ai raté le dernier bus.
Me hicieron una faena y me dejaron sin entrada.
Ils m'ont joué un mauvais tour et m'ont laissé sans billet.
Es una faena que tengas que trabajar el domingo.
C'est dommage que tu doives travailler le dimanche.
Usage exclamatif
Lorsqu'il est utilisé pour exprimer la déception, il commence presque toujours par 'Qué'. En français, on utilisera 'Quel dommage !' ou 'Quelle galère !'.
Choix du mot
Erreur : “Es una faena (pour décrire une personne).”
Correction : Utilisez-le pour décrire la SITUATION, pas la personne qui est ennuyeuse. En français, on dirait 'C'est embêtant' ou 'C'est une situation pénible'.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.